翻刻
氏長之馬逆馬場ニ走リ季匡勝暫而
氏長独走ル
【同記】
《割書:【上】|》一 永禄三年五月五日
【鞭打後落馬入直事】
左 大膳亮季徳
七番
右 兵部丞継直
季徳追馬鞭打後落馬入直ス事不審云々
【朱】《割書:私云| 可為負鞭打後落馬入直ス事不勘之至也》
一 寛永元年五月五日
【従階下可入直之処不入直負事】
左 佐衛門大夫保枝
五番
右 主殿助成秀
成秀内馬也鞭モ不合故ニ階下ヨリ今一度可被
入直由雖有使成秀里亭へ被帰之間負ノ分
ニ成リ左衛門大夫馬 上ナリ(走ルナルヘシ(朱))云々
一 寛文元五月五日
【居負之事】
左 伯耆守周顕 《割書:依合声而独走為勝|》
六番
右 越後介氏孟 《割書:居負口取 下知人(本ノマヽ)弘基態ト云々|》
【脱冠負之事】
左 木工助氏縄
八番
右 豊前介水直 《割書:遅而負脱冠故弥負ト云々|》
現代語訳
氏長の馬が逆馬場に走り、季匡の勝ち。しばらくして
氏長が独走する。
【同記録より】
《割書:【上】|》一番 永禄三年五月五日
【鞭打ち後に落馬して入り直したこと】
左 大膳亮季徳
七番
右 兵部丞継直
季徳が馬を追って鞭打ちした後に落馬して入り直したことは疑問である、云々
【朱書き】《割書:私見では| 負けとすべきである。鞭打ち後に落馬して入り直すことは不注意の極みである》
一番 寛永元年五月五日
【階下から入り直すべき所を入り直さずに負けたこと】
左 佐衛門大夫保枝
五番
右 主殿助成秀
成秀の内馬で鞭も合わなかったため、階下からもう一度
入り直すべきという使いがあったけれども、成秀が里邸へ帰ってしまったので負けの分
となり、左衛門大夫の馬が上位(走って勝ったのであろう(朱書き))となった、云々
一番 寛文元年五月五日
【居負けのこと】
左 伯耆守周顕 《割書:合図の声により独走して勝ちとなった|》
六番
右 越後介氏孟 《割書:居負け。口取りや下知人(原文のまま)弘基が怠けたという、云々|》
【脱冠して負けたこと】
左 木工助氏縄
八番
右 豊前介水直 《割書:遅れて負け、脱冠したのでますます負けという、云々|》
英語訳
Ujinaga's horse ran to the reverse racecourse, and Suemasa won. After a while,
Ujinaga ran alone.
[From the same records]
《Interlinear note: [Above]|》First race 3rd year of Eiroku, 5th month, 5th day
[Case of falling from horse after whipping and re-entering]
Left Master of the Palace Table, Sadenori
Seventh race
Right Assistant of Military Affairs, Tsugunao
It is questionable that Sadenori fell from his horse after whipping it in pursuit and then re-entered, etc.
[Written in red ink]《Interlinear note: In my opinion| This should be considered a loss. Falling from horse after whipping and re-entering is the height of carelessness》
First race 1st year of Kan'ei, 5th month, 5th day
[Case of losing by not re-entering when should have re-entered from the steps below]
Left Master of the Left Gate Guards, Yasueda
Fifth race
Right Assistant Master of the Palace, Narihide
Narihide's horse was an inner horse and the whip didn't work, so although there was a message that he should
re-enter once more from the steps below, since Narihide returned to his residence, it became a loss,
and the Master of the Left Gate Guards' horse was superior (probably ran and won (written in red)), etc.
First race 1st year of Kanbun, 5th month, 5th day
[Case of居負け (staying put and losing)]
Left Governor of Hōki, Chūken 《Interlinear note: Won by running alone upon the signal voice|》
Sixth race
Right Assistant Governor of Echigo, Ujitake 《Interlinear note: Lost by staying put. The horse handler and commander (as in original) Hiroki was negligent, etc.|》
[Case of losing by cap falling off]
Left Assistant Master of Carpentry, Ujinawa
Eighth race
Right Assistant Governor of Buzen, Mizunao 《Interlinear note: Lost by being late, and lost even more decisively because his cap fell off, etc.|》