翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション1(くずし字)

花菖培養録 - 翻刻

花菖培養録 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

     ひらき冬籠してまたくる春に      もへいてん事を待たのしさいふ      はかりなし此はなの培養      九牛か一毛得る所あるに似たれは      一小冊に杜撰を綴り題して      花菖蒲培養録といふみるもの      好事を笑ふへきなれとも真に      花を好の君子ならは我毫言に             あらさるをしらん             八十一翁  嘉永六癸丑のとし青陽   定 朗              【朱落款二か所】

現代語訳

開いて冬籠りして、また来る春に 萌え出ることを待つ楽しさは言う ばかりもない。この花の栽培は 九牛の一毛を得るような成果があるようなので 一小冊子に雑文を綴り、題して 花菖蒲培養録という。見る者は 好事家の笑い種だと言うかもしれないが、真に 花を好む君子ならば、私の拙い言葉が 粗末でないことを知るであろう。 八十一翁 嘉永六癸丑の年青陽 定朗 【朱落款二か所】

英語訳

opening and hibernating through winter, then waiting for the new growth to emerge in the coming spring—the joy is beyond words. The cultivation of these flowers yields results like obtaining one hair from nine oxen, so I have compiled rough writings into one small booklet, entitled "Record of Japanese Iris Cultivation." Readers might dismiss this as the folly of a dilettante, but if one is truly a gentleman who loves flowers, he will know that my poor words are not without merit. An eighty-one-year-old man Kaei 6, year of the Water Ox, early spring Sadaaki [Two red seals]