← 前のページ
ページ 11 / 311
次のページ →
翻刻
【右丁上部】
碓氷(うすひの)
貞光(さだみつ)
卜部(うらべの)
季武(すゑたけ)
【下部】
快童丸(くわいどうまる) 後(のち)に
酒田公時(さかたきんとき)
綱(つな)とりあへず拍子(へうし)を取(とつ)て
〽美玉(びぎょく) 斯(こゝ)に在(あ)り匵(はこ)に
韞(おさめ)て蔵(かく)したり善賈(よきあたひ)を
求(もと)めて沽(うらめや)【レ】諸【[これを]】 今(いま)善賈(よきあたひ)
を求(もと)めたり公(きみ)に
【左丁―右丁〽の続き】
事(つかふまつ)るに時(とき)を得たり
と祝(しゆく)し
けり
渡辺綱(わたなべのつな)
現代語訳
【右丁上部】
碓氷の貞光
卜部の季武
【下部】
快童丸(後の酒田公時)
綱は取り急ぎ拍子を取って
「美しい玉がここにあり、箱に収めて蔵している。良い値段を求めて売ろうか。今、良い値段を求めたところ、君にお仕えするに時を得た」
と祝った。
渡辺綱
英語訳
[Upper right page]
Usui no Sadamitsu
Urabe no Suetake
[Lower section]
Kaidōmaru (later known as Sakata Kintoki)
Tsuna promptly took up the rhythm and sang:
"A beautiful jewel is here, stored and hidden in a box. Shall I seek a good price and sell it? Now that I have sought a good price, the time has come to serve my lord."
Thus he offered his congratulations.
Watanabe no Tsuna