みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

熱海獨案内 全 - 翻刻

熱海獨案内 全 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

の企画(くわたて)あり他日(たじつ)必(かな)らす浴客(よくかく)遊覧(ゆうりん)の佳境(かけう)となるべし ○錦浦(にしきうら) 念佛山(ねんぶつやま)の麓(ふもと)を廻(めぐ)り海岸(かいがん)すべて錦浦(にしきうら)と称(せう)す蓋(けだ)し錦(にしき) 巖(いわ)の霊区(れいく)あるを以て此名(このな)を得(え)たり魚見岬(うをみみさき)より錦巌(にしきいわ)に至(いた)る 海路(うなち)幾(ほと)んと半里(はんり)海岸(かいがん)みな石壁(せきへき)奇秀(きしう)岸下(がんか)に碁盤石(ごばんいし)、兜岩(かぶといは)、烏帽(ゑぼ) 子岩等(しいはとう)あり皆(みな)その形(かたち)を以て名(なづ)く雀島(すヾめしま)には群雀(すゞめ)噪(さわ)ぎ馬背(うまのせ)は 亦(ま)た形(かたち)を以て名(なづ)く舟(ふね)を進(すゝ)めて馬背(うまのせ)をめぐり西(にし)に折(おる)れは巖(がん) 腹(ふく)空洞(くうとう)石門(いしもん)をなす之(これ)を狗(いぬ)竇(くゞり)といふ又折(またを)れて一大石門(ひとつのいしもん)を得(う) る胎内(たいない)くゞりと称(せう)す小舟(こぶね)を容(い)るべし其(その)巖角(いわかど)を雹石(あられいし)といふ 紋理(もんり)氷裂(へうれつ)迸(ほとば)しり落(おち)んとす其次(そのつぎ)は則(すなは)ち錦巌(にしきいわ)なり絶壁(ぜつぺき)数仞(すじゅん)下(した) に巨洞(ほら)あり洞中(ほらのなかの)衆石(いし)五色(ごしき)錯雑(さくざつ)して朝曦(あさひ)に映(ゑい)すれば燦爛(さんらん)錦(にしき) の如(ごと)し岩頂(がんてう)の老松(まつ)みな根(ね)を石(いし)に挿(さしは)さみ雑卉(ざつき)黄翠(くわうすい)其間(そのかん)を彌(ひ) 縫(ほう)し眞(しん)に奇観(きくわん)なり其西(そのにし)石壁(せきへき)ます〳〵|峻(たか)し洞(どう)あり観音(くわんおん)窟(いはや)と 云(い)ふ其(その)門(いりくち)甚(はなは)だ窄(せま)し退潮(しほひ)の時(とき)を待(まち)て此(これ)に入(い)れは洞中(どうちう)やゝ|濶(ひろ) く且(か)つ甚(はなは)だ邃(ふか)く古来(こらい)其奥(そのおく)を窮(きわ)めたる者(もの)なしと云(い)ふ一小池(ひとつのいけ) あり清泉(せいせん)掬(きく)すべし池(いけ)を隔(へた)てヽ|巖上(いはのうへ)に観音(くわんおん)の石像(いしのぞう)を安置(あんち)す 承応(ぜうおう)年間(ねんかん)に日蓮宗(にちれんしう)の僧(そう)何某(なにがし)の建(たつ)る所(ところ)といふ洞中(どうちう)石乳(せきにう)あり 又(また)白蝙蝠(しろかふむり)多(おほ)し境霊(けうれい)にして久(ひさし)く居(を)るべからず此邊(このへん)すべて曽(そ) 我(が)浜(はま)といふ故(ゆへ)に亦(また)曽我(そが)の窟(いわや)とも称(せう)すといふ《割書:以上熱海村の|山水に係る》 ○日金山(ひがねやま)【朱点付】伊豆山村(いづさんむら)に属(ぞく)す其(その)絶頂(せつてう)を丸山(まるやま)と称(せう)し又(また)十|國峠(こくとふげ) といふ熱海村(あたみむら)より登(のぼ)るものは路(みち)を上宿(かみしゅく)の北来(きたき)の宮(みや)の東(ひがし)に 取(と)る登(のぼ)ること十|町(てう)石浮屠(せきふと)数基(すうき)あり四面塔(しめんたう)と云ふ昔(むか)し大僧(だいそう) 正(ぜう)眞然(しんねん)此(こヽ)に住(じう)せりと《割書:僧正は空|海の法嗣》是(これ)より右に折(をれ)て登(のぼ)る一|町(てう)毎(ごと)に

現代語訳

という企画がある。将来必ず浴客が遊覧する名所となるであろう。 ○錦浦 念仏山の麓を回り、海岸一帯を錦浦と称する。おそらく錦岩という霊験あらたかな場所があることからこの名前が付けられた。魚見岬から錦巌に至る海路はおよそ半里、海岸はすべて石壁で奇異で美しく、岸下には碁盤石、兜岩、烏帽子岩などがあり、皆その形によって名付けられている。雀島には雀の群れが騒ぎ、馬背もまた形によって名付けられている。舟を進めて馬背を巡り西に折れると、岩腹に空洞があって石門をなしている。これを狗潜りという。また折れて一つの大石門を得る。胎内潜りと称し、小舟を通すことができる。その岩角を霰石という。紋様が氷の割れ目のようで今にも迸り落ちそうである。その次はすなわち錦巌である。絶壁が数仞あり、下に巨大な洞窟がある。洞中の多くの石は五色に錯雑し、朝日に映えれば燦然と錦のようである。岩頂の老松はみな根を石に挿し込み、雑多な草花が黄緑色でその間を縫うように生い茂り、真に奇観である。その西の石壁はますます高く、洞窟があって観音窟という。その入口は甚だ狭い。引き潮の時を待ってここに入ると、洞中はやや広く、かつ甚だ深く、古来その奥を究めた者はいないという。一つの小池があり、清泉を掬うことができる。池を隔てて岩上に観音の石像を安置している。承応年間に日蓮宗の僧の誰かが建てた所という。洞中には石乳があり、また白い蝙蝠が多い。霊験あらたかな境地で長く居ることはできない。この辺りをすべて曽我浜というので、また曽我の窟とも称するという。《以上熱海村の山水に関わるもの》 ○日金山 伊豆山村に属する。その絶頂を丸山と称し、また十国峠という。熱海村から登る者は、上宿の北の来の宮の東に道を取る。登ること十町で石塔数基があり、四面塔という。昔、大僧正真然がここに住したという。《僧正は空海の法嗣》ここから右に折れて登ること一町ごとに

英語訳

There is a plan for this development. It will surely become a scenic spot for bathing visitors to tour in the future. ○Nishikiura (Brocade Bay): Circling around the foot of Nenbutsu Mountain, the entire coastline is called Nishikiura. This name was probably derived from the sacred area of Nishiki Rock. The sea route from Uomimi Cape to Nishiki Rock is about half a ri, and the coastline consists entirely of stone walls that are strangely beautiful. Below the shore are Goban Rock, Kabuto Rock, Eboshi Rock, and others, all named after their shapes. Flocks of sparrows make noise on Sparrow Island, and Umanose (Horse's Back) is also named after its shape. Advancing by boat around Umanose and turning west, there is a hollow in the rock face forming a stone gate called Inu-kuguri (Dog Crawl). Turning again, one finds a large stone gate called Tainai-kuguri (Womb Crawl) that can accommodate small boats. The rocky corner is called Arare Rock. Its grain pattern resembles ice cracks that seem about to burst and fall. Next is Nishiki Rock itself. The precipice rises several fathoms high with a huge cave below. The numerous stones in the cave are mixed in five colors, and when lit by the morning sun, they shine brilliantly like brocade. The old pines on the rock summit all insert their roots into the stone, and various plants in yellow and green fill the spaces between them - truly a marvelous sight. The stone wall to the west grows ever higher. There is a cave called Kannon Cavern. Its entrance is extremely narrow. Waiting for low tide to enter, the cave interior is somewhat spacious and extremely deep - it is said that no one has ever explored its depths since ancient times. There is a small pond from which clear spring water can be drawn. Across the pond, a stone statue of Kannon is enshrined on the rock. It is said to have been erected by some Nichiren sect monk during the Jōō era. The cave contains stalactites and many white bats. It is a sacred place where one cannot remain long. This entire area is called Soga Beach, so it is also called Soga Cavern. 《The above concerns the landscape of Atami Village》 ○Mount Hikane: Belongs to Izusan Village. Its summit is called Maruyama, also known as Jūkoku Pass. Those climbing from Atami Village take the road to the east of Ki-no-miya north of Kamishuku. After climbing ten chō, there are several stone pagodas called Shimentō. Long ago, the great priest Shinnen lived here. 《The priest was a dharma successor of Kūkai》 From here, turning right and climbing, every one chō...