みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

熱海獨案内 全 - 翻刻

熱海獨案内 全 - ページ 31

ページ: 31

翻刻

と云ふ ○初島(はつしま) 熱海(あたみ)を去(さ)る海路(かいろ)三里(さんり)東西(とうざい)七八|町(てう)南北(なんぼく)四五|町(てう)(《割書:旧田|額九》 《割書:十三石三|斗五升》)の一|孤島(ことう)にして鎌倉(かまくら)の右大臣(うだいじん)か「箱根路(はこねぢ)を我(われ)越(こえ)く れば伊豆(いづ)の海(うみ)や沖(おき)の小島(こじま)に浪(なみ)のよる見(み)ゆ」と詠(ゑい)ぜられたる 沖(おき)の小島(こじま)とは是(これ)なり民戸(みんこ)四十|餘(よ)多(おほ)くは漁猟(ぎょれう)を以(もつ)て業(げう)とな す島(しま)の西隅(にしかた)に初木(はつき)神社(じんじゃ)あり木花香初木姫(このはなかはつきひめ)を祭(まつ)る此(こ)の姫(ひめ)初(はじ) めて伊豆山(いづさん)の走湯(はしりゆ)を見出(みいだ)したまへりと云ふ石(いしの)華表(とりゐ)及(およ)び石(いし) 燈籠(とうろう)あり享保(けうほ)元禄(げんろく)年間(ねんかん)の建立(こんりう)に係(かゝ)る又(また)曹洞宗(そうとうしう)の梵刹(てら)二|宇(う) あり一を東明寺(とうめうじ)と云ふ島(しま)の東隅(とうぐう)松樟(せうせう)蓊鬱(おううつ)の間(あひだ)に在(あ)り一を 慈福寺(じふくじ)と云ふ初木(はつき)神社(じんじゃ)の南隣(みなみとなり)石階(いしだん)数級(すきう)の上(うへ)に在(あ)り俱(とも)に網(あじ) 代村(ろむら)禪修院(ぜんしういん)の末寺(まつじ)に属(ぞく)す此島(このしま)到(いた)る處(ところ)水仙花(すいせんくわ)多(おほ)し花葉(くわえう)長大(てうだい) 頗(すこぶ)る目(め)を駭(おどろ)かす又(また)桃樹(もゝのき)多(おほ)し産物(さんぶつ)は茶(ちや)。麥(むぎ)。桃実(もゝのみ)。薩摩芋(さつまいも)等(とう)なり ○鸚鵡石(わうむせき) 三島驛(みしまゑき)に至(いた)る街道(かいだう)の南(みなみ)十|数町(すてう)の地(ち)に在(あ)り田方(たがた) 郡(こふり)丹那村(たんなむら)に属(ぞく)す熱海(あたみ)を去(さ)る凡(およ)そ三|里(り)餘(よ)石(いし)の高(たか)さ一|丈(ぜう)六|尺(しやく) 餘(よ)横(よこ)六尺|餘(よ)にして人語(はなし)其他(そのほか)一|切(さい)の音聲(ものおと)この石(いし)に響(ひヾ)くこと 聲響(こゑとひヾき)の間(あひだ)一|毫(ごう)を容(い)れす竹溪(ちくけい)の記(き)《割書:竹溪西原彰明和中に記|する所の文一篇あり》に曰く 洽聞記 ̄ニ所 ̄ノ_レ称 ̄スル南嶽峋嶁峰之響石 ̄ナル歟と近来(きんらい)野火(のび)の災(さい)に罹(かヽ)り 大(おほい)に其(その)響(ひヾき)を減(げん)ぜりといふ ○一|杯水(ぱいすゐ) 多賀村(たがむら)の地(ち)にて下田(しもだ)街道(かいだう)の傍(ほとり)にあり僅(わづか)に尺餘(しやくよ) の小泉(しみづ)なれとも清(きよ)く且(か)つ冷(ひやゝか)なること水晶(すいせう)の如(ごと)し相伝(あいつた)ふ右(う) 大将(だいせう)頼朝(よりとも)この地(ち)を過(よぎ)りしとき渇(かつ)に臨(のぞみ)て之(これ)を掬(きく)せりと此他(このた) 駒形堂(こまがただう)《割書:頼朝の馬を瘞|めしところ》玄峰(くろみね)《割書:山頂に|池あり》銚子口(てうしくち)。鬢(びん)の澤(さは)《割書:みな地蔵堂あり|在家僧之を守る》

現代語訳

という。 ○初島 熱海から海路三里、東西七〜八町、南北四〜五町(旧田額九十三石三斗五升)の一つの孤島で、鎌倉の右大臣(源実朝)が「箱根路をわれ越えくれば伊豆の海や沖の小島に波の寄る見ゆ」と詠まれた「沖の小島」とはこの島のことである。民家は四十余軒、多くは漁業を生業としている。島の西側に初木神社があり、木花香初木姫(このはなかはつきひめ)を祀っている。この姫がはじめて伊豆山の走り湯を見つけ出されたと伝えられている。石の鳥居および石灯籠があり、享保・元禄年間の建立にかかるものである。また曹洞宗の寺院が二か所あり、一つを東明寺といい、島の東側の松や楠が生い茂る中にある。もう一つを慈福寺といい、初木神社の南隣、石段数段を上がったところにある。いずれも網代村の禅修院の末寺に属している。この島はいたるところに水仙の花が多く、その葉と花は大きく、見る者をたいへん驚かせる。また桃の木も多い。産物は茶・麦・桃の実・薩摩芋などである。 ○鸚鵡石(おうむいし) 三島宿に至る街道の南、十数町の地にある。田方郡丹那村に属する。熱海からおよそ三里余り。石の高さは一丈六尺余り、横幅六尺余りで、人の話し声やその他あらゆる音がこの石に響き、声と響きの間に少しの間も生じない。竹渓(西原彰が明和年間に記した文が一篇ある)の記に曰く、「洽聞記に記されている南嶽峋嶁峰の響石というものではないか」とある。近年、野火の被害を受けて、その響きが大いに減じたという。 ○一杯水 多賀村の地にて、下田街道のほとりにある。わずかに一尺余りの小さな泉であるが、清らかでかつ冷たいこと水晶のようである。右大将頼朝がこの地を通りかかった際、渇きに際してこれを掬んだと伝えられている。その他、駒形堂(頼朝の馬を埋めた所)・玄峰(山頂に池がある)・銚子口・鬢の沢(いずれも地蔵堂があり、在家僧がこれを守っている)

英語訳

...and so it is said. ○Hatsushima Island This is a solitary island located three ri by sea from Atami, measuring seven to eight chō from east to west and four to five chō from north to south (with a former assessed rice yield of 93 koku, 3 tō, and 5 shō). It is the very island referred to as the "small island in the offing" in the poem composed by the Minister of the Right of Kamakura (Minamoto no Sanetomo): "As I cross over the Hakone road, I can see the waves breaking upon a small island in the sea of Izu." There are more than forty households, most of whom make their living by fishing. On the western side of the island stands Hatsuki Shrine, dedicated to the deity Konohanakahatsukihime. It is said that this goddess was the first to discover the hot spring known as Hashiriyu on Mount Izusan. There are a stone torii gate and stone lanterns, which were erected during the Kyōhō and Genroku eras. There are also two Sōtō Zen temples: one is called Tōmyōji, situated on the eastern side of the island among dense pine and camphor trees; the other is called Jifukuji, located just to the south of Hatsuki Shrine, up a flight of stone steps. Both belong as branch temples to Zenshūin in Ajiro Village. Throughout this island, narcissus flowers are found in great abundance; their leaves and flowers are remarkably large and quite striking to behold. Peach trees are also plentiful. The island's products include tea, wheat, peaches, and sweet potatoes. ○Ōmu-seki (Parrot Rock) This rock is located several tens of chō to the south of the highway leading to Mishima post town, in Tanna Village of Tagata District, approximately three ri and more from Atami. The rock stands over one jō and six shaku tall and measures more than six shaku in width. Human voices and all other sounds echo off this rock so instantaneously that there is not the slightest gap between a sound and its echo. A record by Chikkei (a text written by Nishihara Akira during the Meiwa era survives) states: "Could this not be the 'echo rock of the Nangaku Junrō Peak' mentioned in the Kōmonki?" In recent years, the rock reportedly suffered damage from a brush fire, greatly diminishing its resonance. ○Ippai-sui (One-Cup Spring) This spring is found in Taga Village, beside the Shimoda highway. It is a modest spring of barely more than one shaku across, yet it is as clear and cold as crystal. It is traditionally said that the Right General Yoritomo, passing through this place, scooped up and drank from it when overcome by thirst. In addition to the above, there are: Komagata-dō (the place where Yoritomo's horse was buried), Kuromine (a mountain with a pond at its summit), Chōshiguchi, and Bin-no-sawa (all of which have Jizō halls, tended by lay monks).