翻刻
被 仰付若狭守様ゟ御家老御宿老江御盃被下之
一 九月七日為重陽御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之
追而 御内書於 御城御渡有之御家来拝領物等如例
一 同月十一日 清姫様御着帯御祝儀有之
一 同月十三日 備中守《割書:直|方》様於赤坂溜池初而御屋敷御拝領
一 同月廿三日日光 御宮御普請御成就去七日正遷宮首尾能
相済候為御歓御書被指出之
一 同月廿六日若狭守《割書:直|明》様ゟ御招請ニ付大野江被為 入其節
御太刀馬代御持参被成
一 十月十一日月次 御機嫌為御伺江戸表江御使者被指出之
御国許之御肴一種被献之
但右御使者江戸着日不詳同月廿五日御返書御渡有之
一 同月十九日御評定所江御呼出ニ付御留守居荒川善右衛門《割書:正|武》
罷出候処 越後守《割書:光|長》様御家来中根長左衛門罪科有之ニ付
御家江御預被成候旨御老中堀田備中守《割書:正|俊》殿被申渡之依之
御先物頭林又左衛門《割書:勝|重》大御番香西八郎兵衛《割書:正|佐》騎馬ニ而御徒六人
足軽十六人召連御同所江罷出候処長左衛門御渡ニ付受取
御屋敷江罷帰大御番士四人被附置《割書:為警固足軽|六人被附置》
現代語訳
若狭守様から御家老・御宿老へ御盃を下された旨が仰せ付けられた。
一 九月七日 重陽の節句のお祝いとして、使者を通じて例の通り御小袖を献上した。
その後、御内書が御城においてお渡しがあり、御家来への拝領物等も例の通りであった。
一 同月十一日 清姫様の御着帯のお祝いがあった。
一 同月十三日 備中守直方様が赤坂溜池において初めて御屋敷を拝領された。
一 同月二十三日 日光東照宮の御普請が完成し、去る七日に正遷宮が首尾よく
済んだことをお慶び申し上げるため御書を差し出した。
一 同月二十六日 若狭守直明様からの御招請により大野へ入られた際、
御太刀馬代をご持参された。
一 十月十一日 月次の御機嫌伺いのため江戸表へ使者を派遣した。
御国許の御肴一種を献上した。
但し、右の使者の江戸到着日は不詳、同月二十五日に御返書のお渡しがあった。
一 同月十九日 御評定所へ呼び出しがあったため、御留守居荒川善右衛門正武が
出向いたところ、越後守光長様の御家来中根長左衛門に罪科があったため、
御家でお預かりする旨を御老中堀田備中守正俊殿が申し渡された。これにより
御先物頭林又左衛門勝重、大御番香西八郎兵衛正佐が騎馬で、御徒六人、
足軽十六人を連れて同所へ出向いたところ、長左衛門の引き渡しがあったため受け取り、
御屋敷へ帰った。大御番士四人が警固のため足軽六人と共に付け置かれた。
英語訳
It was ordered that Lord Wakasa had bestowed sake cups upon the senior retainers and elder advisors.
1. September 7th: For the celebration of the Chrysanthemum Festival (Chōyō), small-sleeved garments were presented as usual through messengers. Subsequently, an official letter was delivered at the castle, and the customary rewards for retainers were distributed as usual.
1. Same month, 11th day: There was a celebration for Lady Kiyohime's obi-donning ceremony (pregnancy celebration).
1. Same month, 13th day: Lord Bitchū-no-kami Naomasa received his first mansion at Akasaka Tameike.
1. Same month, 23rd day: The reconstruction of Nikkō Tōshōgū Shrine was completed, and the formal relocation ceremony was successfully conducted on the 7th. A congratulatory letter was submitted to celebrate this achievement.
1. Same month, 26th day: Upon invitation from Lord Wakasa-no-kami Naoaki, when entering Ōno, ceremonial swords and horse substitutes were brought as gifts.
1. October 11th: A messenger was dispatched to Edo for the monthly inquiry about His Lordship's well-being. Local delicacies from the domain were presented. Note: The messenger's arrival date in Edo is unknown; a reply letter was delivered on the 25th of the same month.
1. Same month, 19th day: Due to a summons to the Council Chamber (Hyōjōsho), the caretaker Arakawa Zen'emon Masatake attended. There, Senior Councilor Hotta Bitchū-no-kami Masatoshi announced that Nakane Chōzaemon, a retainer of Lord Echigo-no-kami Mitsutsune, had committed a crime and would be placed in the custody of our house. Accordingly, Senior Spear Bearer Hayashi Matazaemon Katsushige and Senior Guard Captain Kōsai Hachirōbei Masasuke, mounted on horseback, along with six foot soldiers and sixteen ashigaru (light infantry), went to the designated location. After receiving Chōzaemon, they returned to the mansion. Four senior guards were assigned along with six ashigaru for security purposes.