← 前のページ
ページ 22 / 178
次のページ →
翻刻
候や二人一昨日御召捕ニ相成候よし
三 日 朝よりくもり六ツ半時ちら〳〵雨ふ
《割書:四十度 》 る終日雨ふり【ミセケチ「る」】殊之外さむし夕方より
雨止夜ニ入雨ふる
呉服木綿類其外諸品江戸表問屋等ゟ仕入指
下シ宜候分此節江戸表品払底之由ニ而買入
候もの下り居買集候趣ニも相聞候所右類之
もの江売渡候而ハ此表諸品益高直ニ相成諸
人難儀ニも至り候間右等之もの江不売渡前
後勘弁いたし諸人難儀不致様各立場ニ而厚
相心得品ニより伺之上取扱候様御達可被成
候已上
三月三日 大内彦助
右ハ町年寄月番江御達シ
四 日 朝よりくもり北風さむし終日くもり
《割書:三十九度》 空ニ而夜五ツ時ゟ雨北風つよし終夜
雨ふる
此節追々籾下落壱分ニ弐斗五六升ゟ三斗位
まて
大豆ハ高直両ニ六斗
現代語訳
候や、二人一昨日御召し捕りに相成り候よし。
三日 朝より曇り、六つ半時にちらちら雨降る。終日雨降り、殊の外寒し。夕方より雨止み、夜に入り雨降る。《四十度》
呉服木綿類その外諸品、江戸表問屋等より仕入れ指し下し宜しき候分、この節江戸表品払底の由にて買い入れ候もの下り居り買い集め候趣にも相聞き候所、右類のものに売り渡し候ては、この表諸品益々高値に相成り諸人難儀にも至り候間、右等のものに売り渡さず前後勘弁いたし、諸人難儀致さざる様各立場にて厚く相心得、品により伺いの上取り扱い候様御達し可被成候。以上
三月三日 大内彦助
右は町年寄月番へ御達し
四日 朝より曇り、北風寒し。終日曇り空にて、夜五つ時より雨、北風強し。終夜雨降る。《三十九度》
この節追々籾下落、一分に二斗五六升より三斗位まで。
大豆は高値、両に六斗。
英語訳
It is said that two people were arrested the day before yesterday.
3rd day: Cloudy from morning, light rain falling intermittently around 6:30. Rain throughout the day, extremely cold. Rain stopped in the evening, then resumed at night. [40 degrees]
Regarding textiles, cotton goods, and other various products that are normally shipped down from Edo wholesalers for purchase - since products have become scarce in Edo at this time, buyers have come down and are collecting goods. Under these circumstances, if we sell to such people, prices of all goods in this area will rise even higher, causing hardship to all people. Therefore, we should not sell to such people, but exercise careful judgment and, with each party keeping their position in mind, handle transactions only after consultation depending on the goods, so that people do not suffer hardship. The above directive shall be issued.
March 3rd - Ouchi Hikosuke
The above was communicated to the monthly rotating town elder.
4th day: Cloudy from morning, north wind cold. Cloudy sky all day, rain from around 8 PM with strong north wind. Rain throughout the night. [39 degrees]
Recently, rice prices have been gradually falling - around 2 to 5-6 sho to 3 to per bu.
Soybeans are expensive - 6 to per ryo.