翻刻
在テ其名譽ノ基ト成ル第九月八日ニ於テ「セバ
ストホル」ノ要害ノ鍵ト云ヘル所ノ「マラコーフ」
ヲ支柱スルニ當テ一大危難ノ事件轉ジ來レリ
其軍兵等モ切迫セル危急決シテ避クベカラザ
ルヿヲ決シ皆城中ニ入リ「魯西亜」國軍兵ト数時
ノ血戦ヲ為セリ「コムマンド、イン、チーフ」ナル「ペ
リシール」ハ城地ヲ穿タレシト思ヒ「マクマホン」
ニ退クベキヿヲ言ヒ送レリ「マクマホン」答テ曰
ク死ト生ト唯此地ヲ保タンノミト此苦戦ニ由
テ其勇敢ヲ感ゼザルモノナシ然シテ直チニ國
現代語訳
在って、その名誉の基となった。第九月八日において「セバストポル」の要害の鍵と言われる所の「マラコフ」を支柱するに当たって、一大危難の事件が転じ来た。その軍兵等も切迫した危急でどうしても避けることができないことを決し、皆城中に入り「ロシア」国軍兵と数時間の血戦を行った。「コマンド・イン・チーフ」なる「ペリシエル」は城地を穿たれたと思い「マクマホン」に退くべきことを言い送った。「マクマホン」答えて曰く「死と生と、ただこの地を保たんのみ」と。この苦戦によってその勇敢さを感じざる者なし。そして直ちに国
英語訳
serving there, this became the foundation of his honor. On September 8th, when supporting "Malakoff," which was called the key to the fortress of "Sebastopol," a great crisis occurred. His soldiers also determined that the pressing emergency was absolutely unavoidable, all entered the castle, and fought a bloody battle for several hours with the "Russian" national army. "Commander-in-Chief" "Pélissier" thought the castle ground had been breached and sent word to "MacMahon" that he should retreat. "MacMahon" replied, saying "Death or life, I will only defend this ground." Through this hard battle, there was no one who did not feel his bravery. And immediately the nation