Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (3) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (3) - ページ 51

ページ: 51

翻刻

リ○「バゼーン」ハ友人ニ對スルモ貪、濫、偽ナリ然 シテ一千八百七十年ノ戦争ニ方テ軍勢ノ長ト ナリ身已デニ高貴ナルニ接戦中或ル仕業ニ就 テ帝ニモ深ク耻ヅベキヿアリシトナリ然ル二 第三世「拿破崙」ハ十分暴悪ナル人物ニ斯ク高官 ヲ授ケ他日依頼セントスルハ何事ゾ拙ナリト 謂ハザルベケンヤ 兵ニ将タルモノヽ中帝ノ眷属ノ長者ノ末ニシ テ太子ノ奉行ナルハ「ゼネラル」「フロサルド」ナリ 「へールリー」ハ其初メ名ヲ「伊太里」國戦争ニ擧グ

現代語訳

り。○「バゼーヌ」は友人に対しても貪欲で、濫用し、偽りを行うものなり。そして一千八百七十年の戦争において軍勢の長となり、身はすでに高貴な地位にありながら、接戦中のある行為について帝にも深く恥ずべきことがあったとされる。しかるに第三世「ナポレオン」は、十分に暴悪なる人物にこのような高官を授け、他日これに依頼しようとするのは何事か。拙劣であると言わざるべきであろうか。 兵士を率いる将たる者の中で、帝の親族の長者の末裔にして、皇太子の奉行なるは「ジェネラル・フロッサール」なり。「ヘールリー」はその初め名を「イタリア」国戦争において挙げ

英語訳

Indeed. ○"Bazaine" was greedy, abusive, and false even toward his friends. When he became the commander of the forces in the war of 1870, though he had already attained a noble position, there were certain acts during the battles for which even the Emperor should feel deep shame. Yet why did Napoleon III grant such high office to a thoroughly wicked person and intend to rely upon him in the future? Should this not be called foolish? Among those who serve as generals commanding soldiers, the one who is descended from the elder of the Emperor's relatives and serves as the Crown Prince's administrator is "General Frossard." "Haerli" first made his name in the "Italian" war