Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (3) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (3) - ページ 59

ページ: 59

翻刻

場中ニモ種々ノ功業ニ由テ其名ヲ顕セリ○爾 後十五年ノ閒太平無事ナルトキ再ビ兵學ヲ講 究シ戦理ラ#1以テ諸派ノ論説ヲ極ム然シテ其言 ト論シ得テ確證アリ布陣ノ勝レタル見識ト大 軍ノ精妙ナル處置トニ於テ其學術ノ深邃ナル ヲ見ル○「丁抹」ノ盟約破ルヽニ至リ「墺地利」國及 ビ「孛魯士」國ヘ對シ戦争ノ決定スルニ於ケルヤ 「スレスウィグランヂル」ハ第二囘ノ戦場トシテ直 チニ進入セリ而𬼀假令「ゼネラル、ボン、ランジル」 ハ最初聯合セル軍勢ノ総領将軍ヲ命ゼラレシ

現代語訳

戦場においても種々の功業によってその名を顕した。○その後十五年間太平無事な時に再び兵学を講究し戦理を以て諸派の論説を極めた。そしてその言論には確証があり、布陣の優れた見識と大軍の精妙な処置とにおいてその学術の深遠なることを見る。○「デンマーク」の盟約を破るに至り「オーストリア」国及び「プロイセン」国へ対し戦争の決定するにおいては「シュレスヴィヒ・ホルシュタイン」は第二回の戦場として直ちに進入した。そして仮令「ジェネラル・フォン・ヴランゲル」は最初連合した軍勢の総領将軍を命じられたが

英語訳

also distinguished his name through various military achievements on the battlefield. ○ During the subsequent fifteen years of peace, he again devoted himself to the study of military science and mastered the theories of various schools through military principles. His arguments were well-founded, and his profound scholarship could be seen in his excellent judgment in military formations and his sophisticated handling of large armies. ○ When "Denmark" broke the alliance and war was decided against the countries of "Austria" and "Prussia," "Schleswig-Holstein" immediately became the second battlefield. And although "General von Wrangel" was initially appointed as commander-in-chief of the allied forces,