翻刻
ト雖𪜈「孛魯士」國分隊ノ大将ハ一千八百六十三
年十二月十五日「プリリンス、フリードリッチ、カル
ヽ」ニ命ゼラル既ニシテ以為ラク「ヅーペル」ノ堅
固ナル場所ハ「ダニス」城砦ノ最モ大ナルノ一ナ
ルヿト又「ダニス」境界ニマデ「日耳曼」國軍ノ進行
スベキノ一ナルヿト思慮一齊ニ出ヅ故ニ其場
所ヲ取圍ミ又襲撃スルトニ決定セリ○此地北
緯度ニ在テ凛冽ナル厳冬大イニ其意匠ヲ障碍
シ第一ニ砲弾ヲ放チ第二ニ城壘ヲ破壊セント
ノ順序ヲ一千八百六十四年四月マデ沮ラル而
現代語訳
といえども「プロイセン」国分隊の大将は一千八百六十三年十二月十五日「プリンス・フリードリヒ・カール」に命じられた。既にして思うには「デュッペル」の堅固なる場所は「デンマーク」城砦の最も大なるものの一つであること、また「デンマーク」境界にまで「ドイツ」国軍の進行すべきものの一つであることと、思慮が一斉に出た。故にその場所を取り囲み、また襲撃することに決定した。○この地北緯度にあって凛冽なる厳冬が大いにその意図を障害し、第一に砲弾を放ち第二に城塁を破壊せんとの順序を一千八百六十四年四月まで阻まれた。そして
英語訳
although the commander of the "Prussian" national division was appointed to "Prince Friedrich Karl" on December 15, 1863. It was already considered that the fortified position of "Düppel" was one of the largest of the "Danish" fortresses, and also one through which the "German" national army should advance to the "Danish" border, and these considerations emerged simultaneously. Therefore, it was decided to surround and assault that position. ○ In this northern latitude, the bitter severe winter greatly hindered their intentions, and the sequence of first firing artillery and second destroying the fortifications was obstructed until April 1864. And