翻刻
【このコマ朱書】
同年十月五日 三好日向守
長逸判
大宮郷小山郷中村郷南小野郷
名主沙汰人中
享禄二年十月廿一日判物
賀茂社境内六郷河上郷大宮郷小山郷
中村郷岡本郷散在棟原野二瀬小野郷
幡枝ニ在之
南北散在所之事自往古社家当知行
之処今度小山郷有違乱之族云々以外
次第也所詮此所々競望輩在之其速退
其妨年貢諸公事物以下如先々厳密
可沙汰渡社家雑掌申所被仰出之状
如件
享禄二 尭運判
十月廿一日 長俊判
寛正五年十二月廿六日判物
淡輪次郎左衛門尉違乱云々早去
応永七年十一月十四日守護下知状分
明上は全所務可分遂神事無為
節之由所被仰下也仍執達如件
寛正五年十二月廿六日 大和寺判
左衛門尉判
当社祝殿
天正二十二月廿一日判物
賀茂社領境内六郷幷所々散在等之事
任御朱印之旨弥全ハ領知不可
有相違之状如件
天正二 明知
光秀
十二月廿一日 村井
貞勝
当所惣御中
天正十一三月廿七日判物
現代語訳
【このコマは朱書き】
同年(永正七年)十月五日 三好日向守(みよしひゅうがのかみ)
長逸(ながやす) 判
大宮郷(おおみやごう)・小山郷(こやまごう)・中村郷(なかむらごう)・南小野郷(みなみおのごう)
名主沙汰人中(なぬしさたにんちゅう) 御中
---
享禄二年(1529年)十月二十一日 判物
賀茂社境内(かもしゃけいだい)六郷——河上郷・大宮郷・小山郷・中村郷・岡本郷・散在棟原野(ちらざいむなはらの)・二瀬小野郷〔幡枝(はたえだ)に在り〕——南北散在所(なんぼくちらざいしょ)の事。往古(おうこ)より社家(しゃけ)当知行(とうちぎょう)のところ、今度(こんど)小山郷において違乱(いらん)の族(やから)あり云々、以外(もってのほか)の次第なり。所詮(しょせん)、この所々(ところどころ)に競望(きょうもう)の輩(やから)在れば、その妨げを速やかに退け、年貢・諸公事物(しょくじもつ)以下、先々のごとく厳密に沙汰し渡すべし。社家雑掌(しゃけざっしょう)の申すところ、仰せ出(おおせいで)られ之状(じょう)、件(くだん)のごとし。
享禄二年(1529年)
十月二十一日 尭運(ぎょううん) 判
長俊(ながとし) 判
---
寛正五年(1464年)十二月二十六日 判物
淡輪次郎左衛門尉(たんのわじろうざえもんのじょう)の違乱(いらん)云々、早く、応永七年(1400年)十一月十四日守護下知状(しゅごげちじょう)の分を取り去り、所務(しょむ)を全うし遂げ、神事(しんじ)を無為(ぶい)〔滞りなく〕の節(みぎり)たるべきの由、仰せ下(おおせくだ)されところなり。よって執達(しったつ)、件のごとし。
寛正五年十二月二十六日 大和寺(やまとでら) 判
左衛門尉(さえもんのじょう) 判
当社祝殿(ほうりでん) 御中
---
天正二年(1574年)十二月二十一日 判物
賀茂社領境内(かもしゃりょうけいだい)六郷ならびに所々散在等(ちらざいとう)の事、御朱印(ごしゅいん)の旨(むね)に任せ、いよいよ全(まっと)うして領知(りょうち)すべく、相違(そうい)あるべからずの状、件のごとし。
天正二年(1574年) 明知(あけち)
光秀(みつひで)
十二月二十一日 村井(むらい)
貞勝(さだかつ)
当所惣(とうしょそう)御中
---
天正十一年(1583年)三月二十七日 判物
〔本文、次頁へ続く〕
英語訳
[This folio is written in red ink — annotations]
Same year [Eishō 7 (1510)], fifth day of the tenth month — Miyoshi Hyūga-no-kami
Nagayasu [seal]
To the village headmen (nanushi) and administrators (satanin) of:
Ōmiya-gō, Koyama-gō, Nakamura-gō, and Minami-Ono-gō
---
Document bearing a seal, dated the twenty-first day of the tenth month of Kyōroku 2 (1529):
Concerning the six villages within the precincts of Kamo Shrine — Kawakami-gō, Ōmiya-gō, Koyama-gō, Nakamura-gō, Okamoto-gō, the scattered holdings of Munaharano, Futase-Ono-gō [located in Hataeda] — and the scattered holdings to the north and south: these lands have been under the direct administration (tōchigyō) of the shrine house (shake) since ancient times. It is reported that in Koyama-gō at this time there are parties causing disturbances (iran) — this is an outrageous state of affairs. In short, those who are making unlawful demands (kyōmō) upon these various places shall promptly cease their interference, and the annual tribute (nengu), miscellaneous dues (shokujimotsu), and all other [obligations] shall be strictly administered and delivered as in previous times. This document is issued in accordance with the petition of the shrine administrator (shake-zasshō). The order is as stated above.
Kyōroku 2 (1529)
Twenty-first day of the tenth month — Gyōun [seal]
Nagatoshi [seal]
---
Document bearing a seal, dated the twenty-sixth day of the twelfth month of Kanshō 5 (1464):
It is reported that Tannowa Jirō-Zaemon-no-jō has been causing disturbances (iran). Promptly, in accordance with the provincial governor's directive (shugo gechijō) dated the fourteenth day of the eleventh month of Ōei 7 (1400), the [unlawful] administration shall be cleared away, proper management (shomu) shall be fully restored, and shrine rituals (shinji) shall be carried out without impediment — this is the order that has been handed down. Accordingly, this official transmission is as stated above.
Twenty-sixth day of the twelfth month, Kanshō 5 (1464) — Yamatodera [seal]
Saemon-no-jō [seal]
To the Hōri-den [Shrine Priest's Hall] of this shrine
---
Document bearing a seal, dated the twenty-first day of the twelfth month of Tenshō 2 (1574):
Concerning the six villages within the precincts of Kamo Shrine's estate, and the various scattered holdings: in accordance with the terms of the vermilion-seal document (goshuin), [the shrine] shall henceforth hold these in full possession (ryōchi) without fail — there shall be no deviation [from this order]. The document is as stated above.
Tenshō 2 (1574) Akechi
Mitsuhide
Twenty-first day of the twelfth month Murai
Sadakatsu
To all parties of this place (tōsho-sō)
---
Document bearing a seal, dated the twenty-seventh day of the third month of Tenshō 11 (1583):
[Text continues on the following page]