翻刻
上_ニ不_レ能_ニ平立_一也《割書:コレ自ラ一難|ヲ設ケ出ス》然 ̄トモ吾 ̄レ以_ニ近事_一徴 ̄セン_レ之 ̄ヲ江南北極高 ̄コト三
十二度淅江高 ̄コト三十度相去 ̄コトニ度則其所_レ載之天頂即 ̄チ差_ニ二
度_一各以_ニ所_レ居之方_一爲_レ正則遙 ̄ニ看_三異地_一皆成_ニ斜立_一又況京師極
高 ̄コト四十度瓊海極高 ̄コト二十度若 ̄シ自_ニ京師_一而観_ニ瓊海_一其人 ̄ノ立処
皆当 ̄キニ_ニ頎跌_一而 ̄シテ今不_レ然豈非_下首 ̄フ載 ̄タ皆 ̄ナ天足 ̄ヲ履 ̄ムハ皆地 ̄テ初 ̄ヨリ無_ニ歌側_一
不 ̄ルニ_ユレ憂欤然則南行而過_ニ赤道之表_一北遊而至 ̄モ_ニ載_レ極之下 ̄ニ_一亦
若 ̄キ_レ是已兵《割書:コレ北極出地ノ度数ヲ|挙テ以テ自ラ前ノ難ヲ通ス》コノ説ヲ以テスルトキハ地平
坦ナリト云理ハ立ヘカラス然ルヲ先哲是ヲ通スルニ極ノ高
低ハ地ノ遠近ニ依トス喩ヘハ竿上ノ炬火ハ人仰テ之ヲ観ル
南行稍く去ルトキハ之ヲ平臨シ漸次ニ遠キトキハ竟ニ地ニ
委シテミユ《割書:暦象篇ニ|論スル所》ト云説ヲ以テスレトモ未タ当ラス其故ハ
疑問ノ論ハ地若 ̄シ平坦ナラハ極下ニ向テ北行スルニ地ノ度漸次ニ
狭ク極ヲ背ニシテ南行セハ地ノ度益広カルヘシ然ルニ地ノ度
ハ変スルコトナク何レノ地ヨリモ共ニ二百五十里ナルトキハ地円ハ
易ヘカラサルノ説ニアラスヤ
弁云此説大ニ不_レ然コレニニアリ初質_ニ西夷誤_一後正通_ニ其難_一初ニ西
夷カ誤リヲ質サハ今ノ文ニ江南浙江相去 ̄コトニ度ト云京師瓊海
モ之ニ準シテ説ク是何ナル鹵莽ソヤ凡ソ西夷カ南北ノ度数ヲ
云モノ地ノ直径ヲ測リ定テ云モノニハ非ス唯極星出地ノ高低ヲモ
テ定メタルノミ然ルニ地勢ニ嶮易アリ路程ニ曲折アリ焉ソ数百
現代語訳
【本文の現代語訳】
「地上に平らに立つことができない」(これは自ら一つの難問を設けて出している)とはいえ、私は近い事例をもって証明しよう。江南は北極の高さが三十二度、浙江は三十度で、互いに二度離れているから、それぞれが戴く天頂はすなわち二度ずれる。各々が居る場所をもって正位とすれば、遠く異なる土地を見るときはみな斜めに立っているように見える。まして北京は極の高さが四十度、瓊海(海南島)は極の高さが二十度、もし北京から瓊海を見れば、そこに立つ人はみな傾いて倒れそうに見えるはずだ。しかし実際にはそうではない。これはすなわち、頭は皆天を戴き、足は皆地を踏み、もともと傾いた側はなく、心配することがないということではないか。そうであれば、南に行って赤道の外を過ぎ、北に遊んで北極の真下に至っても、またこのようなものである。(これは北極の出地の度数を挙げて、自ら前の難問を解いている)
この説によれば、地が平坦であるという理屈は成立しない。しかるに先哲がこれを解釈するには、極の高低は地の遠近によると言う。たとえば竿の上の炬火(かがり火)は人が仰いでこれを観る、南に行って少し遠ざかるときはこれを平らに見下ろし、漸次さらに遠くなるときはついに地に伏して見えるようになる(「暦象篇」に論じるところ)という説をもって解釈しようとしても、未だ当たっていない。その理由は、疑問の論では、地がもし平坦であれば、極の真下に向かって北行するにつれて地の度数は次第に狭くなり、極を背にして南行すれば地の度数はますます広くなるはずだ。しかるに地の度数は変わることなく、どの土地からも共に二百五十里であるならば、地球説は覆しがたい説ではないか(と問うている)。
【弁】この説は大いに然らずである。これには二つある。初めに西夷の誤りを質し、後に正してその難問を通じさせる。まず西夷の誤りを質せば、今の文に「江南・浙江は互いに二度離れている」と言い、北京・瓊海もこれに準じて説く。これはなんと粗雑なことか。そもそも西夷が南北の度数を言うものは、地の直径を測り定めて言うものではない。ただ極星の出地の高低をもって定めたに過ぎない。しかるに地勢には険しさや平易さがあり、道程には曲折がある。どうして数百(里の誤差なく)……
英語訳
**[Translation of the current page]**
"One cannot stand upright on the surface [of a spherical earth]" (here the author raises a difficulty of his own) — nevertheless, I shall demonstrate this with a nearby example. The northern polar altitude of Jiangnan is thirty-two degrees, and that of Zhejiang is thirty degrees; the distance between them is two degrees, so the zenith each place bears directly overhead differs by two degrees. If each takes its own location as the correct upright position, then looking from afar at a different location, all would appear to be standing at a slant. Furthermore, the polar altitude of the capital (Beijing) is forty degrees, while that of Qionghai (Hainan Island) is twenty degrees. If one were to observe Qionghai from the capital, all the people standing there should appear to be tilting and about to fall. Yet this is not the case. Is this not because everyone's head bears the sky above and everyone's feet tread upon the earth below, and there has never been any inclination or tilt from the very beginning, giving no cause for concern? Therefore, whether one travels south past the equator, or journeys north to the region directly beneath the pole, it is likewise the same. (This passage cites the degrees of polar elevation above the horizon to resolve the preceding difficulty by its own means.)
When judged by this reasoning, the claim that the earth is flat cannot stand. Yet earlier scholars explained this by saying that the high or low position of the pole depends on one's distance from it. For example, a torch atop a pole: a person looking up at it — as one travels south and moves slightly away, one looks at it at a level angle; as one gradually moves further away, it eventually appears to sink below the ground (as argued in the *Rekishō-hen* [Treatise on Calendrical Phenomena]). However, this explanation still does not hit the mark. The reason is this: the argument in the "Questions" states that if the earth were flat, as one travels north toward the pole, the degree-intervals of the earth should become progressively narrower, and if one travels south with one's back to the pole, the degree-intervals should become progressively wider. Yet the degree-intervals of the earth do not change — from any location, the distance for one degree is consistently two hundred and fifty *ri*. Does this not make the spherical earth theory an irrefutable doctrine?
**[Refutation (弁)]** This argument is greatly mistaken. There are two points here: first, to question the errors of the Western barbarians; second, to properly resolve the difficulty. First, questioning the errors of the Western barbarians: the text above states that "Jiangnan and Zhejiang are two degrees apart," and Beijing and Qionghai are explained along the same lines. How careless this is! In general, when the Western barbarians speak of the degrees of north-south distance, they are not measuring and determining the actual diameter of the earth. They are merely determining it based on the observed altitude of the pole star above the horizon. However, the terrain has its ruggedness and flatness, and the roads have their twists and turns. How can one [measure accurately across] several hundred [*ri*]...