翻刻
あさひな 女ごの
しまにておくれをとり
ふねにうち
のり
おにが
しまへおし
わたり
おにどもに
ゆう
りき
のほど
をみせつける
【朝比奈の台詞】
なんと
てなみを
みたか
〳〵
【鬼の台詞】
あゝつよいぞ〳〵
もふかなわぬ
〳〵
あァ
つかも
なひ
【本文続き】
おにとも
すもふを
とり
ちからをため
さんと
あさひなと
ひつ
くみ
みな
〳〵
かなわずおにの
大しやう大きに
いかりひと
つかみに
せんと
かゝりしか
五六けん
ほうり
だされ
あさいな
を三ぱい
して
にげ
さり
ける
【鬼の台詞】
おら
かわか
いとき
さかた
のきん
ひらと
いうつは
ものきて
なんき
しま
した
やれおこ
して
くれたの
む〳〵
現代語訳
朝比奈は女御の島で遅れを取ったが、船に乗り込み鬼が島へと押し渡り、鬼どもに勇力のほどを見せつけた。
【朝比奈の台詞】
「なんと、手並みを見たか」
【鬼の台詞】
「ああ強いぞ、もう敵わない」
「ああ、敵うものではない」
【本文続き】
鬼どもは相撲を取り力を試そうと朝比奈と組み合ったが、みな敵わず、鬼の大将が大いに怒り、一掴みにしようと掛かったところ、五六間も放り出され、朝比奈を三拝して逃げ去った。
【鬼の台詞】
「俺が若いとき、坂田の金平という強者が来て、何度も島を征服した。やれ、怖がらせてくれたものだ」
英語訳
Asahina, having been delayed at the Island of Imperial Consorts, boarded his boat and crossed over to Oni Island, where he demonstrated his heroic strength to the demons.
【Asahina's dialogue】
"Well, did you see my prowess?"
【Demons' dialogue】
"Ah, he's so strong! We can't match him anymore!"
"Ah, we're no match for him!"
【Main text continues】
The demons tried to test their strength by wrestling with Asahina, but none could match him. The demon chief became greatly enraged and tried to grab him in one grasp, but was thrown five or six ken away. He bowed three times to Asahina and fled.
【Demon's dialogue】
"When I was young, a strong warrior named Sakata no Kinpira came and conquered our island many times. Oh, how he frightened us!"