翻刻
九月 梅始華 戊土実《割書:菓名古把梯斯形如青菓|而匾閩中亦有之名戊土》
柿紫 霜乃降 海鷹来《割書:国中無鷹此月東北|風起自日本飄来》
大豆収 麦種下 雷始収声《割書:或至冬不収|声時有之》 田野
畢墾 麻石求子来《割書:鳥名緑|趐白睂》 蛇為暴《割書:此月蛇出|傷人立斃》
十月 緑秧出於水 橘実 田豆下種 鉄樹有
花 蛇乃蟄 虹蔵不見 松露入土化為菌《割書:松下|土中》
《割書:此月有土菌形如芋松露滴入土中|所化色白出牛糞中者灰色不可食》 紙鳶升 石
求読来《割書:鳥名 又有鳥名莫読史|与伊石求子皆於此月来》
十一月 水仙開 寒菊花 枸杞紅 蚯蚓鳴
美人蕉紅 野有黄華《割書:如中国蒲公英|開遍山罅中》 大雨時行
十二月 仏手指空 緑鳩至 蟄虫不俯 蚊不
収声 無氷
物産
中山気候多暖少寒無氷霜雪希降草木常青土
産所有同中国者祇標其名異産則詳其形状花
卉幷記其開時如後
穀則六穀咸備米六種麦三種菽有緑豆赤豆黒豆
白豆大豆小豆大豆即中国黄豆毛莢七八月生田
現代語訳
九月 梅始めて華咲く 戊土実る《注記:果物の名で古把梯斯、形は青果のようで扁平、福建にもあり戊土と名づく》 柿紫なり 霜すなわち降る 海鷹来る《注記:国中に鷹なし、この月東北風起こり日本より飄い来る》 大豆収穫 麦種蒔く 雷始めて声を収む《注記:或いは冬まで声を収めず、時にこれあり》 田野ことごとく墾かる 麻石求子来る《注記:鳥の名、緑の翼に白い眉》 蛇暴となる《注記:この月蛇出でて人を傷つけ立ちどころに斃す》
十月 緑秧水より出る 橘実る 田豆種を下ろす 鉄樹花あり 蛇すなわち蟄す 虹蔵れて見えず 松露土に入りて菌と化す《注記:松の下の土中》《注記:この月土菌あり、形は芋のよう、松露が土中に滴り入りて化したもの、色は白、牛糞中より出るものは灰色で食べられず》 紙鳶昇る 石求読来る《注記:鳥の名。また莫読史という鳥名と伊石求子もみなこの月に来る》
十一月 水仙開く 寒菊花咲く 枸杞紅なり 蚯蚓鳴く 美人蕉紅なり 野に黄華あり《注記:中国の蒲公英のように山の隙間中に開き遍ねる》 大雨時に行わる
十二月 仏手空を指す 緑鳩至る 蟄虫俯せず 蚊声を収めず 氷なし
物産
中山の気候は暖かく寒少なく、氷霜なく雪降ること希なり。草木常に青く、土産は中国と同じものは名のみを標し、異なる産物はその形状を詳しくし、花卉は並びにその開花時を記すこと後のごとし。
穀物は六穀すべて備わり、米六種、麦三種、菽には緑豆・赤豆・黒豆・白豆・大豆・小豆あり。大豆はすなわち中国の黄豆で、毛莢七八月に田に生ず。
英語訳
Ninth Month: Plum trees first bloom. Wu-tu fruits ripen 《Note: Name of a fruit called ko-ha-tei-su, shaped like green fruit but flat, also found in Fujian and called wu-tu》 Persimmons turn purple. Frost falls. Sea hawks arrive 《Note: There are no hawks in the country; this month northeast winds rise and they drift over from Japan》 Soybeans are harvested. Wheat is sown. Thunder begins to cease 《Note: Sometimes does not cease until winter, this occasionally happens》 All fields are cultivated. Ma-shi-qiu-zi birds arrive 《Note: Bird name, green wings with white eyebrows》 Snakes become violent 《Note: In this month snakes emerge and injure people, causing immediate death》
Tenth Month: Green seedlings emerge from water. Oranges fruit. Field beans are sown. Iron trees have flowers. Snakes hibernate. Rainbows hide and are not seen. Pine dew enters the soil and transforms into mushrooms 《Note: In the soil under pine trees》《Note: This month there are soil mushrooms shaped like taro, formed when pine dew drips into the soil and transforms, white in color; those emerging from cow dung are gray and inedible》 Paper kites rise. Shi-qiu-du birds arrive 《Note: Bird name. Also birds called mo-du-shi and i-shi-qiu-zi all come in this month》
Eleventh Month: Narcissus bloom. Winter chrysanthemums flower. Wolfberries turn red. Earthworms chirp. Canna lilies turn red. Wild yellow flowers bloom 《Note: Like Chinese dandelions, blooming throughout mountain crevices》 Heavy rains occur periodically.
Twelfth Month: Buddha's hand points to the sky. Green doves arrive. Hibernating insects do not lie dormant. Mosquitoes do not cease their buzzing. There is no ice.
Products
The climate of Zhongshan is mostly warm with little cold, no ice or frost, and snow rarely falls. Vegetation is always green. Among local products, those same as China are marked by name only, while different products have their forms described in detail, and flowers are recorded with their blooming times as follows:
For grains, all six grains are available: six varieties of rice, three varieties of wheat, and legumes including mung beans, red beans, black beans, white beans, soybeans, and small beans. Soybeans are the same as Chinese yellow beans, with fuzzy pods growing in fields during the seventh and eighth months.