翻刻
屋-中開 ̄ク_レ軒 ̄ヲ多 ̄ク旁 ̄ニ-向 ̄フ。或 ̄ハ東或 ̄ハ西。庭-院-中設 ̄ク_二小-山石-樹 ̄ヲ_一。黄-
楊烏-木檜松 ̄ノ之-類。必剪-束 ̄シテ整-斉。或 ̄ハ方或 ̄ハ円。層-層 ̄トシテ有_レ致。
茸-草如_レ茵 ̄ノ。極 ̄テ細 ̄ク軟-柔。結 ̄テ_二寸-許 ̄ヲ_一連 ̄テ_レ土 ̄ヲ不_レ散 ̄セ。布 ̄キ_二-満 ̄ツ山 ̄ノ上 ̄ニ_一。下
或 ̄ハ置 ̄テ_二小-石-池 ̄ヲ_一。畜 ̄フ_二魚 ̄ヲ其 ̄ノ中 ̄ニ_一。中立 ̄テ_二小-石 ̄ヲ_一。石-上植 ̄テ_二鉄-蕉等 ̄ノ小
木 ̄ヲ_一為_レ玩 ̄ト。
村-逕皆極 ̄テ寛-潔。多編 ̄テ_二細-葉 ̄ノ小-竹 ̄ヲ_一作_二屛-籬 ̄ト_一。剪 ̄テ_レ葉 ̄ヲ令 ̄メ_レ斉 ̄カラ。方-
整縝-密 ̄ナリ。村-落皆-是 ̄ナリ。寺-院 ̄ノ前或 ̄ハ列 ̄ネ_二-植 ̄ヘ黄-楊 ̄ヲ_一。剪-束就 ̄ス_レ方 ̄ヲ。葉
密 ̄ニシテ如_レ牆 ̄ノ。数-十-歩-許。又有_レ樹葉如_二冬-青 ̄ノ_一。六-七-月生 ̄ス_二小-白-
花 ̄ヲ_一。香如_二梔-子 ̄ノ_一極 ̄テ芬-烈。土-名十-里-香。亦截 ̄シテ作 ̄ル_二籬-屛 ̄ニ_一。将_レ至 ̄ント_二
王-宮 ̄ニ_一。夾 ̄ムヿ_レ道 ̄ヲ数-里。
米廩
蔵 ̄ムル_レ米 ̄ヲ廩。亦懸 ̄ルヽヿ_レ 地 ̄ヲ四-五-尺。遠 ̄ク望 ̄メハ如_二草-亭 ̄ノ_一。下 ̄ニ施 ̄ス_二 十-六-柱 ̄ヲ_一。柱-
間 ̄ノ空-処。可_レ通 ̄ス_二 人-行 ̄ヲ_一。上為 ̄ル_二版閣 ̄ヲ_一。官-倉皆如 ̄シ_レ此 ̄ノ。村-民 ̄ハ或 ̄ハ数-
家共 ̄ニ為 ̄リ_二 一-亭 ̄ヲ_一。蔵 ̄メ_二米 ̄ヲ其 ̄ノ中 ̄ニ_一。分 ̄テ_レ日 ̄ヲ守-望 ̄ス。
現代語訳
屋中では軒を開いて多くは横向きに面している。或いは東、或いは西に。庭院中には小山や石、樹木を設ける。黄楊、烏木、檜、松の類である。必ず剪定して束ね、整斉とする。或いは方形、或いは円形で、層層として趣がある。
茸草は茵のようで、極めて細く軟柔である。寸許に結んで土と連ねて散らない。山の上に敷き満たす。下には或いは小石池を置き、その中に魚を畜う。中に小石を立て、石の上に鉄蕉等の小木を植えて玩賞とする。
村の小径は皆極めて寛潔である。多くは細葉の小竹を編んで屏籬を作る。葉を剪んで斉からしめる。方整で縝密である。村落は皆これである。寺院の前には或いは黄楊を列植する。剪束して方形にする。葉は密で牆のようである。数十歩許り。又葉が冬青のような樹がある。六七月に小白花を生ずる。香りは梔子のように極めて芬烈である。土名を十里香という。亦截って籬屛に作る。王宮に至らんとして、道を夾むこと数里である。
米廩
米を蔵む廩も、亦地を四五尺懸る。遠く望めば草亭のようである。下に十六柱を施す。柱間の空処は人行を通すべし。上は版閣を為す。官倉は皆この如し。村民は或いは数家共に一亭を為り、米をその中に蔵め、日を分けて守望する。
英語訳
In houses, the eaves are opened and mostly face sideways - either east or west. Small hills, stones, and trees are arranged in the courtyards, including boxwood, ebony, cypress, pine, and similar varieties. They are necessarily pruned and bundled to maintain order. Some are square-shaped, others round, arranged in layers with elegance.
The thatched grass is like a cushion, extremely fine and soft. It is bound in inch-long bundles and connected to the soil so it doesn't scatter. It covers the tops of the hills completely. Below, small stone ponds are sometimes placed with fish kept inside. Small stones are erected in the center, and small trees like iron plantain are planted on the stones for ornamental purposes.
The village paths are all extremely spacious and clean. Many are made by weaving small bamboo with fine leaves to create screening fences. The leaves are trimmed to make them even. They are square, orderly, and densely arranged. All villages are like this. In front of temples, boxwood trees are sometimes planted in rows. They are pruned and bundled into square shapes. The leaves are dense like walls, extending for several dozen paces. There are also trees with leaves like Chinese holly. In the sixth and seventh months, they produce small white flowers with a fragrance like gardenia, extremely aromatic. The local name is "ten-ri fragrance" (ten-mile fragrance). These are also cut to make hedge screens. When approaching the royal palace, they line the road for several ri.
Rice Granaries
The granaries for storing rice are also elevated four to five shaku above the ground. Viewed from a distance, they look like grass pavilions. Sixteen pillars are installed below. The open spaces between pillars allow people to pass through. Above is a wooden platform structure. All official granaries are like this. Village people sometimes have several families jointly build one pavilion, store rice inside it, and take turns standing guard by day.