翻刻
損せさる所なし就中四ッ谷御門の櫓は破損つよし且又堅固
なるを城門にたとへていへり然るにかくなる事を以て震動の強
をしるへし既に大手東方馬場前御門等ハ悉潰其形なきゆへ
ふき所々大破に及事筆もて盡かたし往古より地震数多有と
唯今度のことく成事をきかす凡 御入国巳来無之珍事也と
聞及たり
一それ高きに登りて地下を見る時ハ眼眩暈き足奪(あしふる)ふ是すな
ハち我か心に若 過(あやま)ちて落たらんにハ一命に及なんこと必定と思ふか
故に俄に心身戦慄(しん〴〵せんりつ)する也こゝに今度の大変にて崩れたりし数
ヶ所の中に半蔵御門に並ひたる石垣二十有余間堤ハ堀へ雪頽(なたれ)
落又 雪零(ゆきはれ)て龍幡(りやうわだうま)ると吟したる古松も枝 椊(くち)け根顕れ往来
横たハり屏風にたとふ切石も算を乱して揺くつれ或ハ中空(はんと)に
ぬけかゝりて今にもおれ頭上元も落たゝるへき形勢ハ見あくるも
【瓦に赤】口(おそ)ろしく歩行んとするに小足も出す這ふ斗りにして見来ると咄
せる人の其儘をこゝに記して後の世の咄しの種に残さんとなり
一予か友大島次介なる人夜中魚を漁事に妙を得たり十月二日
の夜潮の干潟を漁行に田町の方に人の喧(かしまし)く騒ものから何事かと
辺に心を付て見るに向ふなる山ハ幽なから近く見へ又品川に懸け
現代語訳
損傷を受けなかった箇所はなかった。とりわけ四谷御門の櫓は破損がひどかった。また、城門の中でも特に堅固なものとして知られていたにもかかわらず、このような有様になったことから、震動がいかに強烈であったかが分かる。大手門・東方・馬場前御門などは悉く倒壊してその形も残っておらず、各所の屋根瓦も大破に及んだことは、筆で書き尽くすことができない。古来より地震は数多くあったと聞くが、今回のようなことはかつて聞いたことがない。おおよそ(徳川将軍家の)江戸御入国以来、このような珍事はなかったと聞き及んでいる。
一、高い所に登って下を見下ろす時、目が眩み足が震える。これはすなわち、万が一誤って落ちたならば命を失うことは必定と心の中で思うがゆえに、にわかに心身が戦慄するのである。さて、今回の大変(大地震)で崩れた箇所のうち、半蔵御門に隣接する石垣は二十余間にわたって堀へ雪崩れ落ち、また(その様子は)雪が晴れて龍が舞い踊るように吟じられた古松も枝が朽ちて根が露わになり、往来に横たわっている。屏風に例えられた切り石も算を乱したように揺れ崩れ、あるいは中途半端に抜けかかって今にも折れて頭上に落ちてきそうな様子は、見上げるのも恐ろしく、歩こうにも小股も出せず、這うようにしてやっと通り抜けてきたと話してくれた人の、その言葉のままをここに記して後の世の語り草として残そうとするものである。
一、私の友人である大島次介という人は、夜中に魚を漁ることに巧みであった。十月二日の夜、潮の干潟を漁りながら歩いていると、田町の方から人が騒がしく騒ぐ声がするので、何事かと周りに気を付けて見ると、向こうに見える山がうっすらとではあるが近くに見え、また品川に向かって…(続く)
英語訳
There was not a single gate tower that escaped damage. Most notably, the turret of Yotsuya Gate suffered severe destruction. Moreover, given that this gate was considered one of the most sturdy among the castle gates, this devastation alone illustrates the tremendous force of the earthquake. The Ōtemon Gate, the eastern gate, the Umabamae Gate, and others were completely destroyed beyond recognition, and the damage to roof tiles across many locations is beyond the power of words to describe. Though earthquakes have occurred many times since ancient times, nothing like this has ever been heard of before. It is said that nothing of this kind has occurred since the Tokugawa shogunate first entered Edo.
One account: When one climbs to a high place and looks down, the eyes grow dizzy and the legs begin to tremble. This is because one's mind thinks that if one were to slip and fall, death would be certain—and so the body and soul suddenly shudder with fear. Now, among the places that collapsed in this great calamity, the stone wall adjacent to Hanzōmon Gate—over twenty ken in length—came crashing down into the moat in an avalanche. The ancient pine trees, once celebrated in verse as dragons dancing in the clearing snow, now had their branches rotted and their roots exposed, lying fallen across the road. The cut stones that had once been likened to standing screens were now scattered like toppled counting rods; some hung precariously in midair, looking as if they might break off and fall on one's head at any moment. It was too terrifying even to look up at, and one could barely shuffle forward in small steps, practically crawling through the scene—so the person who told this story described it, and I record their words here just as they were, to leave as a tale for future generations.
One account: A friend of mine named Ōshima Jisuke was particularly skilled at fishing in the night. On the night of the second day of the tenth month, as he was making his way through the tidal flats to fish, he heard a great commotion of people from the direction of Tamachi. Wondering what had happened, he looked around carefully, and saw that the mountains in the distance, though faint, appeared unusually close, and toward Shinagawa… (continues)