デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御門御櫓之部 - 翻刻

御門御櫓之部 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

    申伝覚留  一太鼓御門切手御門御式日ニハ御城内末々木履はき候事御法度と有之下馬御門   御式日ニハ頭巾赤綿帽子斗ニ而木履はき候事       御法度書無之候得共  寛永六己年二月被仰出候御条目数ヶ条御触之内   下馬御門道具留ゟ内若党小者ぼくりはき候事御法度ニ候はき通り候者過   料銀五匁可取候  【朱書】四丁前ニも出ス      〆     立岩平右衛門覚留  一下馬御門内下々木履御法度之事   御定書ニハ無之候得共寛永六年二月被仰出候御条目数ヶ条御触之内  一道具留ゟ内若党小者《割書:未文右同断|》  右之通ニ御座候且又寛永二年中右触留は相見得不申候事      〆  右附録之書付弐通ニ下馬太鼓切手享保四亥十二月被仰出之御条目相添江戸表へ相  廻候処江戸表二月十日立之飛脚ニ右何も及返却候御用状御土蔵ニ有之          弘化四未八月八百里見ル                江口左十郎           太鼓御門与内留之内■■候処【次行はノド部分にあり、画像には映っていない】 【朱書】△▽五丁前ノ印可見合 一享保四亥六月廿日狛伊勢方被申聞候ハ下馬太鼓切手三御門御條目之帳被致披見候処古来ゟ  夜中之控斗有之候御城内之儀ニ候得ハ昼之御定書も可有候儀ニ候今度三ヶ条書加有之間三  御門所へ相認可指出候追而委細之御定書も相極可申間先此分最前之書付と一所ニ相調三ヶ  所へ指出候様ニ被申被相渡候 但三ヶ条前ニ出之故略之   但下馬御門へハ右三ヶ条之分不残書加切手太鼓へハ初ヶ条を除奥二ヶ条斗書加差   出之 ▽且又登城之面々下馬御門之外ニ而下乗為仕可申事尤御着日ハ下馬ニ御徒目付差置候付其旨申渡候    右之趣下馬切手御番仲間中并御留守武頭中             へも可被申伝候旨申達候事 一宝永三戌九月二日飯沼官兵衛宅ニ而御先物頭月番堤易左衛門へ申聞候ハ下馬切手共吉邦公若殿様被為入候而も 殿様御留守之通小門ゟ出入可為仕候  尤若殿様御出之節ハ大御門開可申且又武頭中御番下馬切手共昼夜可相勤事▽【「△且又登城・・・」へ続く】 【朱書宝永三】戌九月廿一日若殿様候処御座候付下馬御門殿様御在国ノ通今日ゟ開可申旨堤安左衛門へ御家老中申渡候 【朱書】一宝永四亥五月廿日御城下乗所之事 若殿様部屋御門前近ク候故 若殿様爰許被成御座内ハ下馬御門前ニ而何も下乗仕候へ共若殿様御留守中ハ不及其儀候間毎々之通太鼓御門前ニ而乗物より下候様寄々可被伝旨尤下馬御門番之面々ニも為心得可申聞旨月番川崎三郎助へ酒井典膳方被申渡之 一享保三戌十一月九日御先物頭秋田三五左衛門長野八太夫へ修理方宅ニ而左之通御書付被相渡之  御城内ゟ紛敷駕乗物相通候節ハ指留置先方ゟ断を受其品承届可相通候惣而相替候儀も有之節ハ早速御  目付共へ可相達候以上   右ハ十月十七日本多民部屋敷ニ而檜皮之者致怪我駕ニ而御門出候儀ニ付如此被仰付候右一件連々留有之 ▽七丁前之印 一天明六午九月七日下馬御門所之儀差支之趣相聞候ニ付享保四亥年十二月被仰出候御定書之趣を以可取扱旨月番横田勝之助ゟ御先  物頭松原四郎兵衛へ申達候処四郎兵衛申聞候ハ▽四郎兵衛当時御在国中御側被置候御帳面之内写左之通   本多内蔵助殿ゟ郡奉行中迄    附右之面々ゟ夜中御本丸御座所へ御用使差越候ハヽ先方承届太鼓御門或ハ御座所御門迄申通候上断を請御門     可被相通候右御用使之者罷帰候節ハ御座所御門番人之内ゟ相送候ハヽ御門無滞可被相通候  右之通相違有之何レ之方ニ心得可申哉と申聞候付同役申談之上当時帳面を以差出置候趣ニ取扱可然旨及挨拶候 一享保四亥六月廿日下馬御門前々之御定書有之候へ共夜中之儀迄少々有之惣而御門ニ爾与致方御定書無之候付他国他所之者猥ニ相通間敷との儀并末々之者  駕籠乗物ニ而出入之事其断名承届ニ而者相通間敷旨両様之御定書今日於御座所御目付月番堀十兵衛へ狛伊勢相渡先当分此趣最前之  御定書ニ差添下馬御門へ差出太鼓御門切手御門へも相達置可申候委細之儀ハ追而御定書可被指出旨十兵衛へ申聞之但右両様之御定書ハ

現代語訳

申し伝え覚書 一、太鼓御門・切手御門では、御式日には御城内の下々の者が木履を履くことは法度とされている。下馬御門では御式日には頭巾・赤綿帽子のみで木履を履くことは法度書には記載されていないが禁止されている。 寛永6年2月に仰せ出された御条目数か条の御触れの中に 下馬御門道具留より内で若党・小者が木履を履くことは法度である。履いて通った者は過料銀5匁を徴収する【朱書:4丁前にも記載】 立岩平右衛門覚書 一、下馬御門内で下々の者が木履を履くことの法度について 御定書には記載されていないが、寛永6年2月に仰せ出された御条目数か条の御触れの中に 一、道具留より内で若党・小者【割書:文面右同断】 右の通りである。また寛永2年中の右触書の記録は見当たらない。 右の附録の書付2通に下馬・太鼓・切手の享保4年12月に仰せ出された御条目を添えて江戸表へ回したところ、江戸表2月10日立ちの飛脚で右のものはすべて返却された。御用状は御土蔵にある。 弘化4年8月 八百里見る 江口左十郎 太鼓御門与内留の内■■である【次行は綴じ目部分にあり、画像には映っていない】 【朱書】△▽5丁前の印参照 一、享保4年6月20日、狛伊勢方が申し聞かせたのは、下馬・太鼓・切手三御門の御条目の帳面を拝見したところ、古来より夜中の控えのみがあるが、御城内のことであるから昼の御定書もあるべきである。今度三か条書き加えがあるので三御門所へ書き認めて差し出すべきである。追って詳細の御定書も決められる予定なので、先ずこの分を最初の書付と一緒に整えて三か所へ指し出すようにと申し渡された。但し三か条は前に出ているので略する。 但し下馬御門へは右三か条の分をすべて書き加え、切手・太鼓へは初めの一か条を除いて後の二か条のみ書き加えて差し出した。 ▽また登城の面々は下馬御門の外で下乗をすること。もっとも御着日は下馬に御徒目付を配置するのでその旨申し渡す。 右の趣旨を下馬・切手御番の仲間中並びに御留守武頭中へも申し伝えるべき旨申し達したこと。 一、宝永3年9月2日、飯沼官兵衛宅で御先物頭月番堤易左衛門へ申し聞かせたのは、下馬・切手共に吉邦公(若殿様)が入られても殿様御留守の通り小門より出入りすること。 もっとも若殿様御出の節は大御門を開くこと。また武頭中・御番・下馬・切手共に昼夜勤めること▽【「また登城...」へ続く】 【朱書宝永3】戌年9月21日、若殿様がいらっしゃるので下馬御門は殿様御在国の通り今日より開くべき旨、堤安左衛門へ御家老中が申し渡した。 【朱書】一、宝永4年5月20日、御城下乗所のこと。若殿様の部屋御門前が近いので、若殿様がここにいらっしゃる間は下馬御門前で皆下乗するが、若殿様御留守中はその必要はないので、いつもの通り太鼓御門前で乗物から下りるよう各々に伝えるべき旨。もっとも下馬御門番の面々にも心得として申し聞かせるべき旨、月番川崎三郎助へ酒井典膳方が申し渡した。 一、享保3年11月9日、御先物頭秋田三五左衛門・長野八太夫へ修理方宅で左の通り御書付を渡された。 御城内から怪しい駕籠・乗物が通る節は止め置き、先方から断りを受けてその品を承り届けて通すこと。すべて変わったことがある節は早速御目付共へ相達すべきこと。以上 右は10月17日本多民部屋敷で檜皮の者が怪我をして駕籠で御門を出たことについてこのように仰せ付けられた。右一件の記録が連々ある。 ▽7丁前の印 一、天明6年9月7日、下馬御門所のことで差し支えの趣が聞こえるので、享保4年12月に仰せ出された御定書の趣旨で取り扱うべき旨、月番横田勝之助から御先物頭松原四郎兵衛へ申し達したところ、四郎兵衛が申し聞かせたのは▽四郎兵衛が当時御在国中御側に置かれている御帳面の内の写しは左の通り。 本多内蔵助殿から郡奉行中まで 附 右の面々から夜中御本丸御座所へ御用使を差し越す場合は、先方で承り届けて太鼓御門或いは御座所御門まで申し通した上で断りを請い御門を通すこと。右御用使の者が帰る節は御座所御門番人の内から相送りすれば御門を滞りなく通すこと。 右の通り相違があり、どちらの方に心得すべきかと申し聞かせたので、同役と申し談じた上で当時の帳面で差し出し置いた趣旨で取り扱うのがよろしい旨挨拶した。 一、享保4年6月20日、下馬御門の以前の御定書はあるが、夜中のことまで少々あるのみで、すべて御門での扱い方の御定書がないので、他国他所の者がみだりに通ってはならないという件並びに下々の者が駕籠・乗物で出入りすることはその断り・名前を承り届けなければ通してはならない旨、両様の御定書を今日御座所で御目付月番堀十兵衛へ狛伊勢が渡し、先ず当分この趣旨を以前の御定書に差し添えて下馬御門へ差し出し、太鼓御門・切手御門へも相達し置くべきである。詳細については追って御定書を指し出す旨、十兵衛へ申し聞かせた。但し右両様の御定書は

英語訳

Record of Instructions and Memoranda 1. At Taiko Gate and Kiritte Gate, it is forbidden for lower-ranking personnel within the castle to wear wooden clogs (geta) on ceremonial days. At Geba Gate, while there is no written prohibition, wearing wooden clogs with only a hood or red cotton cap on ceremonial days is also forbidden. From the multi-article edict issued in the 2nd month of Kanei 6 (1629): It is forbidden for retainers and servants to wear wooden clogs inside the Geba Gate from the armory storehouse inward. Those who pass through wearing them shall be fined 5 monme of silver. [Note in red: Also mentioned 4 pages earlier] Memorandum by Tateiwa Heiemon 1. Regarding the prohibition of lower-ranking personnel wearing wooden clogs inside Geba Gate While not recorded in the official regulations, it is stated in the multi-article edict issued in the 2nd month of Kanei 6: 1. Retainers and servants from the armory storehouse inward [marginal note: same as right text] This is as stated above. Also, no records of this edict from Kanei 2 can be found. Two supplementary documents were sent to Edo along with the regulations for Geba, Taiko, and Kiritte gates issued in the 12th month of Kyōhō 4 (1719), but everything was returned by courier departing Edo on the 10th day of the 2nd month. The official correspondence is stored in the treasury. Kōka 4, 8th month, reviewed by Happyakuri Eguchi Sajūrō From the Taiko Gate duty records... [next line is in the binding margin and not visible in the image] [Note in red: See mark on page 5] 1. On the 20th day of the 6th month of Kyōhō 4, Koma Ise reported that upon reviewing the regulation books for the three gates (Geba, Taiko, and Kiritte), only nighttime procedures existed from ancient times, but since these concern castle grounds, daytime regulations should also exist. Now that three additional articles have been prepared, they should be written and submitted to the three gate locations. Detailed regulations will be finalized later, so these should first be compiled with the original documents and submitted to the three locations. However, the three articles mentioned earlier are omitted here. Note: All three articles were added for Geba Gate, while for Kiritte and Taiko gates, only the latter two articles were added, excluding the first. ▽Also, those attending court must dismount outside Geba Gate. On arrival days, foot inspectors are stationed at Geba Gate, so this shall be communicated accordingly. This directive was communicated to the Geba and Kiritte gate guard groups and the castle keeper heads. 1. On the 2nd day of the 9th month of Hōei 3 (1706), at Iinuma Kanbei's residence, it was reported to monthly duty senior retainer Tsutsumi Izaemon that even when Lord Yoshikuni (the young lord) enters, the Geba and Kiritte gates should operate as during the lord's absence, using the small gate for entry and exit. However, when the young lord is present, the main gate shall be opened. Also, the military heads, guards, Geba, and Kiritte personnel shall serve day and night ▽[continues to "Also, those attending court..."] [Note in red, Hōei 3] On the 21st day of the 9th month of the Dog year, since the young lord is present, Geba Gate should be opened from today as when the lord is in the domain, as communicated to Tsutsumi Izaemon by the senior retainers. [Note in red] 1. Hōei 4, 5th month, 20th day, regarding dismounting locations in the castle town: Since the young lord's quarters are near the gate entrance, while the young lord is in residence, everyone dismounts in front of Geba Gate, but during the young lord's absence, this is unnecessary, so they should dismount from palanquins in front of Taiko Gate as usual. This should be communicated to everyone, and the Geba Gate guards should also be informed for their understanding, as communicated to monthly duty Kawasaki Saburōsuke by Sakai Tenzen. 1. On the 9th day of the 11th month of Kyōhō 3 (1718), the following written order was given to senior retainers Akita Sangozaemon and Nagano Hachidayū at the construction magistrate's residence: When suspicious palanquins or vehicles pass through the castle grounds, stop them, receive explanation from the parties involved, confirm the items, and then allow passage. For any unusual matters, immediately report to the inspectors. The above. This was ordered following an incident on the 17th day of the 10th month when an injured bark craftsman exited the gate by palanquin at Honda Minbu's residence. Records of this entire case exist in succession. ▽Mark from page 7 1. On the 7th day of the 9th month of Tenmei 6 (1786), regarding reported problems at Geba Gate, monthly duty Yokota Katsunosuke communicated to senior retainer Matsubara Shirōbei that matters should be handled according to the regulations issued in the 12th month of Kyōhō 4. Shirōbei reported ▽ a copy from the records kept by Shirōbei during the lord's current residence: From Lord Honda Kuranosuke to the district magistrates Note: When the above personnel send official messengers to the main keep's lord's quarters at night, the receiving party shall acknowledge and communicate to Taiko Gate or the lord's quarters gate, then request permission before allowing passage through the gate. When these official messengers return, if accompanied by someone from the lord's quarters gate guards, they may pass through the gate without delay. As there were discrepancies as stated above, asking which approach should be followed, after consulting with colleagues, it was agreed that handling according to the current ledger submissions would be appropriate. 1. Kyōhō 4, 6th month, 20th day: While previous regulations exist for Geba Gate, there are only few provisions regarding nighttime matters, and there are no comprehensive regulations for gate procedures. Therefore, two types of regulations were prepared: that people from other domains and places should not pass through carelessly, and that lower-ranking personnel traveling by palanquin or vehicle must not pass without providing proper notification and having their names recorded. Today at the lord's quarters, Inspector Monthly Duty Hori Jūbei received these from Koma Ise, and for now, these provisions should be added to the previous regulations and submitted to Geba Gate, and also communicated to Taiko Gate and Kiritte Gate. Detailed matters will be provided in regulations to be issued later, as communicated to Jūbei. However, these two types of regulations are...