みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

天經或問 地 - 翻刻

天經或問 地 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

以定 ̄メ_二其経緯 ̄ノ度_一。求 ̄メ_下其離_二赤道_一経緯 ̄ノ度_上。取 ̄テ_二其似径 ̄ヲ_一。約 ̄シ較 ̄ルニ 有_二三分三十余秒_一。不_レ似_二彗孛 ̄ニ_一。止麗 ̄キ_二空際 ̄ニ_一。他(カレ)実麗 ̄ク_二列宿 之天_一也。但此 ̄ノ種 ̄ハ俱 ̄ニ属 ̄スルノミ_二火気 ̄ニ_一。非_レ星 ̄ニハ也。総 ̄テ由 ̄テ_三太陽 ̄ハ為_二諸火 ̄ノ 之原_一。上耀_二全天_一。下徹 ̄シテ入_レ地。火 ̄ノ諸変異。各_ー随 ̄ヒ_二其地 ̄ニ_一。挟 ̄テ_二水 土之気 ̄ヲ_一。而生也。惟大風-雨。則漸 ̄ニシテ而解 ̄ク矣。然 ̄トモ水土 ̄ハ非 ̄レハ_レ気 ̄ニ 不_レ升。非 ̄レハ_レ火 ̄ニ不_レ化。故密之方師 ̄カ曰。惟 ̄リ火 ̄ハ至_ー純 ̄ニシテ。不 ̄シテ_レ受_二余物_一。 而能入_二于余物 ̄ニ_一。水土 ̄ト与 ̄ハ_二虚-気_一。則皆相_ー容 ̄レ相_ー受 ̄ル者也。海 水夜_ー明 ̄ニ。焼-酒能熱 ̄ス。是水 ̄ニ有_二火-分_一也。水体同 ̄ヨリ重 ̄シ。為_レ酒 ̄ト則 軽 ̄シ。是水 ̄ニ有_二気-分_一也。積-雪消 ̄シテ_レ之 ̄ヲ。砂-土下 ̄ニ凝 ̄ル。是水 ̄ニ有_二土-分_一 也。雲気上-升。激 ̄シテ成_二雷電_一。是虚気 ̄ニ有_二火分_一也。雨露霜雪。 【欄外上部注記】 同当 作固 【乱丁のため24コマ左側に続く】 【以下は潮汐の項目で24コマ右側からつながる】 潮常 ̄ニ大 ̄也。蓋春 ̄ハ為_二陽 ̄ノ中_一。秋 ̄ハ為_二陰 ̄ノ中。歳之有 ̄ハ_二春秋_一。猶 ̄ヲ_三月之 有_二朔望_一也。故潮 ̄ノ之極 ̄テ長 ̄コトハ。常 ̄ニ在_二春秋之中 ̄ニ_一。濤之極 ̄テ大 ̄コトハ。常 ̄ニ 在_二朔望之内_一。此 ̄レ陰陽消長。不_レ失_二其時_一。天地之常数也。 《割書:新語 ̄ニ曰。毎月十三 ̄ト。二十七日 ̄トヲ。曰_二水起 ̄ト_一。是 ̄ヲ為_二大汛_一。各七|日。初五 ̄ト。二十日 ̄ト。曰_二下岸 ̄ト_一。是為_二小汛_一。亦各七日久 ̄ク晴 ̄テハ雖_二》 《割書:大-汛 ̄ト_一亦不_レ長 ̄セ。凡潮_ー生則水_ー長。但潮_ー至 ̄ルニ有_二遠近_一。鎮江 ̄ハ至_二|大海_一五百里。十八日辰 ̄ノ時潮至。浙-江 ̄ハ至_レ海三百里。則》 《割書:十八日丑 ̄ノ時潮至。潮之大小随_レ月。月_ー高 ̄レハ潮_ー小。月低 ̄ハ潮|大。瓊館志 ̄ニ。江浙欽廉之潮。皆有_二定候_一。半月 ̄ハ東 ̄ニ流。半月 ̄ハ》 《割書:西 ̄ニ流。明-州 ̄ノ潮。月如_二子午_一則長。朱隠老 ̄カ曰。月麗_二卯酉_一。則|潮応_二乎東西_一。月麗_二子午_一。則潮応_二乎南北 ̄ニ_一。采_レ珠者入_二海》 《割書:底_一。間遇_レ潮則水湧而下_ー虚 ̄ス焉。以_レ水則虚。以_レ気則実。采_レ|珠者中_二其気_一。輙病。地之喘息。寓 ̄ス_二息于風_二_一。生気也寓_二潮》 《割書:于水_一。死-気|也。中 ̄レハ_レ之 ̄ニ病。》当_二其潮時_一。江河 ̄ヨリ以 ̄テ及_二盆蓋? ̄ニ_一。無_二処 ̄トシテ不_一_レ長。長 ̄レハ則 気_ー入。水為 ̄メ?ニ_レ之軽。潮降 ̄テ気_ー出 ̄ツ。水復故 ̄ニ重 ̄シ。独小水之処。升

現代語訳

【前の乱丁部分からの続き——火気・新星・客星について】 (新星・客星の測定法として)その経度・緯度を定め、赤道からの経緯の度数を求め、その見かけの直径を取って大まかに較べると、三分三十余秒ほどある。これは彗星や孛(はくせい)とは異なり、ただ虚空の際にとどまるものではなく、あちら(かの星)は実際に列宿の天(恒星天)に属している。ただし、この種のものはいずれも火気に属するものであり、星(真の恒星)ではない。すべては、太陽があらゆる火の根源であることに由来する。太陽は上方に全天を照らし、下方に地中まで徹し入る。火のさまざまな変異は、それぞれその土地に従い、水と土の気を挟んで生じる。ただ大風雨があると、やがて(これらの現象は)解消する。しかしながら、水と土は気がなければ上昇せず、火がなければ変化しない。それゆえ密之方師(ビラ・デ・ボワ)は言う。「ひとり火のみが至純であって、他のものを受け入れず、しかも他のすべてのものの中に入り込むことができる。水・土・虚気は、いずれも互いに容れ合い、受け合うものである。」海水が夜に光るのも、焼酎が熱を発するのも、水に火の成分があるからである。水体はもともと重いが、酒になると軽い——これは水に気の成分があるからである。積もった雪を解かすと、砂土の下に凝結する——これは水に土の成分があるからである。雲気が上昇して激しくなり、雷電をなす——これは虚気に火の成分があるからである。雨・露・霜・雪…… 【欄外注記:「同」は「固」と書くべきところ】 【以下は潮汐の項目——別の乱丁部分からの続き】 (春秋分の頃は)潮が常に大きい。思うに、春は陽の中(盛り)であり、秋は陰の中(盛り)である。一年に春秋があることは、ちょうど一月に朔望(新月・満月)があるようなものである。それゆえ、潮がきわめて長くなるのは常に春秋の中頃(春分・秋分)であり、波がきわめて大きくなるのは常に朔望の前後である。これは陰陽の消長が、その時を失わないという、天地の常なる数理である。 《割注:新語に曰く。毎月十三日と二十七日とを「水起」と言い、これを大汛(おおしお)とする。各七日間。初五日と二十日とを「下岸」と言い、これを小汛(こしお)とする。これも各七日間。長く晴れた日が続いては、大汛といえども潮は長くならない。凡そ潮が生ずれば水は長ずる。ただし潮の至るには遠近がある。鎮江は大海まで五百里あり、十八日の辰の時(午前八時頃)に潮が至る。浙江は海まで三百里であり、十八日の丑の時(午前二時頃)に潮が至る。潮の大小は月に従う。月が高ければ潮は小さく、月が低ければ潮は大きい。瓊館志に曰く、江・浙・欽・廉の潮はいずれも定まった候がある。半月は東に流れ、半月は西に流れる。明州の潮は、月が子午(南北)にある時は長ずる。朱隠老が曰く、月が卯酉(東西)に麗(やど)れば潮は東西に応じ、月が子午(南北)に麗れば潮は南北に応ずる。珠を採る者が海底に入ると、時に潮に遭遇して水が湧き上がり下方が虚になる。水(の流れ)では(その場所が)虚となり、気(の流れ)では実となる。採珠者がその気の中に入ると、たちまち病気になる。地の喘息は、息を風に寓すれば生気であり、息を潮に寓すれば死気である。これに中(あた)れば病む。》 その潮の時に当たっては、江・河より盆や蓋(のような狭いところ)に至るまで、長ぜざるところはない。(水が)長ずれば気が入り、水はそのために軽くなる。潮が引けば気が出て、水は再び元のように重くなる。ただし小さな水(水域)のところでは、(水が)上昇して……

英語訳

【Continuation from the disordered pages — on fire-qi, new stars, and guest stars】 (As a method for measuring new stars and guest stars:) One determines their longitude and latitude, seeks their degrees of longitude and latitude from the celestial equator, and takes their apparent diameter for comparison — which amounts to approximately three minutes and thirty-odd seconds. This is unlike comets or bussei (sparkling stars), which merely hang at the edge of empty space; those (true stars) actually belong to the heaven of the fixed stars. Nevertheless, all of this kind belong solely to the category of fire-qi and are not true stars. All of this derives from the fact that the sun is the origin of all fires: it illuminates the entire heaven above, and penetrates down into the earth below. The various transformations of fire each follow their locale, arising by incorporating the qi of water and earth. Only great storms of wind and rain gradually dissipate them. However, water and earth cannot rise without qi, and cannot transform without fire. Therefore, the Master Mishi no Hōshi (密之方師, likely a reference to a European natural philosopher) says: "Fire alone is supremely pure; it admits nothing else into itself, yet can enter into all other things. Water, earth, and empty qi can all mutually contain and receive one another." That seawater glows at night, and that distilled spirits can generate heat — these show that water contains a fire component. Water in its original substance is heavy, but when made into spirits it becomes light — this shows that water contains a qi component. When accumulated snow melts, it congeals below the sand and soil — this shows that water contains an earth component. Cloud-qi rises and, when agitated, forms thunder and lightning — this shows that empty qi contains a fire component. Rain, dew, frost, and snow... 【Marginal note: "同 (dō)" should be written "固 (ko/katamaru)"】 【The following section concerns tides — continuation from another disordered page】 (Around the spring and autumn equinoxes,) tides are always large. This is because spring is the midpoint of yang, and autumn is the midpoint of yin. The occurrence of spring and autumn within a year is just like the occurrence of new moon and full moon within a month. Therefore, the extreme height of tides always falls around the middle of spring and autumn (i.e., the equinoxes), and the extreme magnitude of waves always falls around the time of new and full moon. This is the constant measure of heaven and earth, whereby the waxing and waning of yin and yang never misses its proper time. 《Annotation: According to the Xinyu (新語), the 13th and 27th of each month are called "shui qi" (水起, "rising water") and constitute the "daxun" (大汛, great tides), each lasting seven days. The 5th and 20th are called "xia'an" (下岸, "falling shore") and constitute the "xiaoxun" (小汛, small tides), also each lasting seven days. After a prolonged clear spell, even during a great-tide period the water does not rise high. In general, when a tide is generated, the water rises. However, there is a difference in how far the tide reaches. Zhenjiang is five hundred li from the open sea, and the tide arrives there at the chen hour (around 8 a.m.) on the 18th. Zhejiang is three hundred li from the sea, and the tide arrives there at the chou hour (around 2 a.m.) on the 18th. The size of the tide follows the moon: when the moon is high, the tide is small; when the moon is low, the tide is large. The Qiongguan Zhi says: the tides of Jiang (Jiangsu), Zhe (Zhejiang), Qin (Qinzhou), and Lian (Lianzhou) all have fixed rhythms — for half the month they flow east, and for half the month they flow west. The tides of Mingzhou grow when the moon is at zi or wu (north or south). Zhu Yinlao said: when the moon lodges at mao or you (east or west), the tides respond to east and west; when the moon lodges at zi or wu (north or south), the tides respond to north and south. Divers who enter the seafloor sometimes encounter a tide, whereupon the water surges upward and creates a void below. Where there is water (flow), it becomes empty; where there is qi (flow), it becomes full. When divers are caught in that qi, they immediately fall ill. The earth's breathing: when breath is expressed as wind, it is life-qi; when expressed as tides, it is death-qi. To be struck by it causes illness.》 At the time of the tide, from rivers and streams down to basins and lids (i.e., even confined vessels), there is nowhere that does not rise. When (the water) rises, qi enters and the water thereby becomes lighter. When the tide ebbs, the qi exits and the water returns to its original weight. However, in places with small bodies of water, the (water) rises and...