← 前のページ
ページ 1 / 18
次のページ →
翻刻
武者合天狗俳諧
【ふりがな】
【柱題:】
【べらぼう最終回、蔦重最後の年の新刊。店内の貼り紙】
【編:傀儡子】
【序・評:曲亭馬琴】
【画:】
【草双紙】
【板元:蔦屋】
【寛政九年 1797】
【馬琴は序文と選評だけという体裁ですが、編集の傀儡子も馬琴の別名だっていう説もあるようなので馬琴コレクションにしておきます】
【不明瞭な部分を補えそうな別資料は注釈1】#1
現代語訳
武者合天狗俳諧
【ふりがな】
【柱題:】
【べらぼう最終回、蔦重最後の年の新刊。店内の貼り紙】
【編:傀儡子】
【序・評:曲亭馬琴】
【画:】
【草双紙】
【板元:蔦屋】
【寛政九年 1797年】
【馬琴は序文と選評だけという体裁になっていますが、編集者の傀儡子も馬琴の別名だという説もあるようなので、馬琴コレクションに分類しておきます】
【不明瞭な部分を補えそうな別資料については注釈1参照】
英語訳
Musha-awase Tengu Haikai (Warriors' Contest Tengu Haikai Poetry)
【Reading notes】
【Column title:】
【Final issue of "Berabō," new publication in Tsutaju's final year. Shop notice】
【Editor: Kugutsu-shi (Puppeteer)】
【Preface and commentary: Kyokutei Bakin】
【Illustration:】
【Kusazōshi (popular illustrated fiction)】
【Publisher: Tsutaya】
【Kansei 9th year, 1797】
【While it appears that Bakin only contributed the preface and commentary, there is a theory that the editor Kugutsu-shi was also an alternate name for Bakin, so this work is classified in the Bakin collection】
【For supplementary materials that might clarify unclear portions, see annotation 1】