翻刻
題(だい)門破(もんやふり)
○左 樊噲(はんくわい)
□(こい)#1とりに
裏門(うらもん)明(あ)けよ
梅(むめ)の花(はな)
馬琴
評
漢(かん)の高祖(かうそ)の尻(しり)をおす。
樊噲(はんくわい)が肛門(こうもん)の会(くわい)。左り
ねぢりの鉢巻(はちまき)も臀(けつ)
の穴(あな)のひろき。
勇士(ゆうし)といはんか
○右 朝比奈(あさひな)
門(かど)の戸(と)や
おし明方(あけかた)の
花(はな)の春(はる)
羅文
評
大晦日(おほつもごり)【ママ】の和田(わだ)
酒盛(さかもり)に。寝(ね)わすれた
門(かど)たゝくは鬼(おに)か。人か。はた
礼者(れいしや)かこれ元日の
朝(あさ)ひな〳〵
現代語訳
題 門破り
○左 樊噲(はんかい)
恋とりに
裏門開けよ
梅の花
馬琴
評
漢の高祖の尻を押す
樊噲が肛門の会。左
ねじりの鉢巻も尻
の穴の広き
勇士と言わんか
○右 朝比奈
門の戸や
押し明け方の
花の春
羅文
評
大晦日の和田
酒盛りに。寝忘れた
門叩くは鬼か。人か。はた
礼者かこれ元日の
朝比奈々
英語訳
Title: Gate Breaking
○Left Fan Kuai
For love's pursuit
Open the back gate
Plum blossoms
Bakin
Commentary
Pushing the buttocks of Emperor Gaozu of Han.
Fan Kuai's anal gathering. The left-
twisted headband and his wide
rear opening.
Shall we call him a brave warrior?
○Right Asahina
At the gate's door
Pushing open at dawn
Spring flowers
Rabun
Commentary
At Wada's New Year's Eve
sake feast. Forgetting to sleep,
who knocks at the gate - a demon? A person? Or perhaps
a courteous visitor? This is New Year's
morning, Asahina