翻刻
献之
一 七月七日例之通 御登 城夫ゟ 西丸江 御登 城被成候
処
竹千代様出御初而 御目見被 仰上
一 同月八日右同断ニ付為御礼両 御丸江 御登 城御退出掛
御老中 御廻勤《割書:昨七日於 御城|大目付御口達》
一 同月十日於長崎称念寺新田義貞朝臣御法事相済候ニ付
為御届御老中松平左近将監《割書:乗|邑》殿江御使者御留守居介高坂
武左衛門《割書:■|吏》を以左之通御口上書被指出之
口上書
新田義貞四百年忌ニ付此度影前江御香奠被為
備候依之先月晦日ゟ当月二日迄於長崎称念寺
二夜三日之御法事御指図之通執行仕無滞相
済申候右為御届以使者得御意候 以上
七月十日 松平兵部大輔
一 同月十一日諸組締之儀去月二十九日於江戸被 仰出有之候
御書付頭々江可相達旨御目付月番大宮忠左衛門《割書:保|格》江左之通
書付を以御家老中申渡之
覚え
現代語訳
献上した。
一、七月七日、例の通り御登城し、その後西丸へ御登城された際、
竹千代様が初めて出御され、御目見えを仰せつけられた。
一、同月八日、右同様につき御礼のため両御丸へ御登城し、御退出の際に
御老中へ御廻勤した(昨七日、御城において大目付より御口達があった)。
一、同月十日、長崎称念寺における新田義貞朝臣の御法事が済んだため、
その旨の御届けとして御老中松平左近将監乗邑殿へ御使者として御留守居介高坂
武左衛門を遣わし、左の通り御口上書を指し出した。
口上書
新田義貞四百年忌につき、この度霊前へ御香奠を
備えさせられた。これにより先月晦日より当月二日まで長崎称念寺において
二夜三日の御法事を御指図の通り執行し、滞りなく
済ませた。右について御届けのため使者をもって御意を得る。以上
七月十日 松平兵部大輔
一、同月十一日、諸組締めの件について去る月二十九日に江戸において仰せ出された
御書付を頭々へ申し伝える旨、御目付月番大宮忠左衛門保格へ左の通り
書付をもって御家老中より申し渡した。
覚
英語訳
[gold] was presented.
1. On the seventh day of the seventh month, [the lord] attended the castle as usual, then proceeded to the West Bailey, where
Lord Takechiyo made his first appearance and was granted an audience.
1. On the eighth day of the same month, for the same reason, [the lord] attended both castle compounds to express gratitude, and made courtesy visits to the senior councilors upon departure (yesterday on the seventh day, verbal instructions were received from the chief inspector at the castle).
1. On the tenth day of the same month, as the memorial service for Nitta Yoshisada at Shōnen-ji Temple in Nagasaki had been completed,
to report this matter, envoy and deputy castle keeper Takasaka Buzaemon was sent to senior councilor Matsudaira Sakon-shōgen Norimura with the following written statement:
Written Statement
For the 400th anniversary memorial of Nitta Yoshisada, incense offerings were
prepared before his spirit. Accordingly, from the last day of last month until the second day of this month, at Shōnen-ji Temple in Nagasaki,
a two-night, three-day memorial service was conducted as instructed and completed
without incident. This is reported through an envoy to seek your acknowledgment. The above.
Seventh month, tenth day Matsudaira Hyōbu-dayū
1. On the eleventh day of the same month, regarding the matter of organizational restructuring announced in Edo on the twenty-ninth day of last month,
written instructions to be communicated to the various department heads were transmitted by the senior retainers through a written document to monthly duty inspector Ōmiya Chūzaemon Yasunori as follows:
Memorandum