翻刻
子仕置弟甥等有之旨ニ而年頃ニも不及当然御
用ニも不立者も跡ニ被 召出被下候様候ニ相願
候者も
有之候左候へハ御作法も相違候様ニ相成候此已
後之
儀ハ当然御用ニ不立者等之儀ハ先不及被 召出
年頃
ニも至リ候而願候ハゝ親も相勤候者之忰等之事
其上
厄介等も有之者抔ハ明く節御吟味可有之事ニ候
他家業等有之者忰弟等其外ニも 上ゟ 思召を
以
被 仰付者之儀ハ各別之事候右之趣何も支配之
面々相心得可罷在旨被 仰出候以上
八月廿一日
一 八月廿二日御医師河野仙寿院を以朝鮮人参之種二百程
御内々ニ而御拝領有之
一 同月廿六日於松尾寺山津田源之丞《割書:隆|陸》大筒了打 御覧其ゟ
於
愛宕山宇都宮恒右衛門《割書:周|完》棒火矢 御覧有之
一 同月二十七日於愛宕山雨森弥兵衛 跡部又八■棒火矢
御覧
有之
一 九月二日為重陽御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之
一 同月三日大目付中御触達ニ而
現代語訳
(前頁より続き)
子・仕置弟・甥等が有る旨をもって、年頃にも及ばず、当然御用にも立たない者をも跡として召し出してくださるよう願い出る者も有之候。左候えば、御作法も相違候ように相成り候。この以後の儀は、当然御用に立たない者等の儀は、まず召し出すには及ばず、年頃にも至り候て願い候わば、親も相勤め候者の倅等の事、その上、厄介等も有之者などは空き節に御吟味有るべき事に候。他家・業等有之者の倅・弟等、その外にも上より思し召しをもって仰せ付けられる者の儀は各別の事に候。右の趣、何も支配の面々相心得て罷り在るべき旨、仰せ出され候。以上。
八月二十一日
一、八月二十二日、御医師・河野仙寿院をもって、朝鮮人参の種二百ほど、御内々にて御拝領有之。
一、同月二十六日、松尾寺山にて津田源之丞(隆陸)、大筒の試し打ちを御覧あり。それより愛宕山にて宇都宮恒右衛門(周完)、棒火矢を御覧有之。
一、同月二十七日、愛宕山にて雨森弥兵衛・跡部又八■、棒火矢を御覧有之。
一、九月二日、重陽の御祝儀として、御使者をもって例の通り御小袖を献上した。
一、同月三日、大目付中より御触達にて(以下次頁に続く)
英語訳
(Continued from previous page)
…adopted son, a disciplined younger brother, a nephew, or other such relatives — and on these grounds petition for individuals to be called into service as successors, even those who are not yet of appropriate age or who are clearly not fit for domain service. This has resulted in departures from proper established procedure. Henceforth, those who are clearly unfit for domain service shall not be called into service in the first place. If a petition is submitted after the individual has reached appropriate age, and if the petitioner is the son of a person who himself rendered service — and furthermore if there are dependent relatives (yakkai) involved — the matter shall be duly examined when a vacancy arises. Those who are the sons or younger brothers of persons employed in other households or trades, and others who are appointed by special direction from above, are to be treated as separate cases. The foregoing is to be understood and borne in mind by all those in supervisory positions. The above.
Eighth month, twenty-first day
---
Item: On the twenty-second day of the eighth month, through the domain physician Kōno Senjuin, approximately two hundred seeds of Korean ginseng (Chōsen ninjin) were privately received as a grant (hairy ō).
Item: On the twenty-sixth day of the same month, at Matsuodera-yama, Tsuda Gennojō (Ryūriku) conducted a test-firing of a large cannon (ōzutsu), which was observed [by the lord]. Following this, at Atago-yama, Utsunomiya Tsunemon (Shūkan) demonstrated rocket fire-arrows (bō-hiya), which were also observed.
Item: On the twenty-seventh day of the same month, at Atago-yama, Amamori Yahei and Atobe Matahachi■ demonstrated rocket fire-arrows (bō-hiya), which were observed.
Item: On the second day of the ninth month, as a congratulatory offering for the Chōyō Festival (Double Ninth Festival), a kosode robe was presented through an envoy, as customary.
Item: On the third day of the same month, by means of an official notice (o-fure-tate) from the Senior Inspector (ō-metsuke)…
**[Continues on the next page]**