デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 四十八 宗矩公 従元文二年到同三年 - 翻刻

家譜 四十八 宗矩公 従元文二年到同三年 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

  於 御城御渡有之御家来拝領物等如例  一 二月廿八日御書を以例之通御国産干鰈被献之 一 三月三日永平寺登 城十帖一本指上之於韃靼之間    御逢有之 一 同月十五日榊原式部大輔《割書:政|岑》殿御裏方御卒去ニ付為御忌服   之    御届御用番本多中務大輔《割書:忠|良》殿 西丸御老中松平能登守《割書:乗|賢》   殿江    御留守居荒川惣右衛門《割書:直|朗》 書付持参指出之                     松平兵部大輔                         実妹        忌三月十四日ゟ同廿三日迄        服三月十四日ゟ四月廿八日迄      右者榊原式部大輔殿奥方昨十四日夜致病死候      兵部大輔儀先中務大輔方江養子罷越候ニ付      半減之忌服受申候依之御届申上候 以上                《割書:松平兵部大輔家来》        三月十五日          荒川惣右衛門 一 同月十六日毎年御留守年御菩提寺江御代拝年始并   御拝月ニ御奏者番相勤候得者向後者七月十四日計御奏      

現代語訳

御城において御渡しがあり、御家来への拝領物等は例の通りであった。 一、二月二十八日、御書をもって例の通り、御国産の干し鰈(かれい)が献上された。 一、三月三日、永平寺(の代表者が)登城し、懐紙十帖一本を差し上げた。韃靼之間においてお目通りがあった。 一、同月十五日、榊原式部大輔(政岑)殿の御裏方(奥方)が御卒去されたことにつき、御忌服の御届けを、御用番本多中務大輔(忠良)殿および西丸御老中松平能登守(乗賢)殿へ、御留守居荒川惣右衛門(直朗)が書付を持参し差し出した。               松平兵部大輔(の)                   実妹(にあたる)     忌 三月十四日より同二十三日まで     服 三月十四日より四月二十八日まで 右は、榊原式部大輔殿奥方が昨十四日夜に病死いたされ候。兵部大輔の儀は、先に中務大輔方へ養子として罷り越し候につき、半減の忌服を受け申し候。これにより御届け申し上げ候。以上             (松平兵部大輔家来)   三月十五日       荒川惣右衛門 一、同月十六日、毎年御留守の年に御菩提寺へ御代拝の年始並びに御拝の月に御奏者番が相勤め候えば、向後は七月十四日のみ御奏者(番が勤める)…

英語訳

At Edo Castle, the usual presentations were made, and gifts granted to the retainers were as customary. 1. On the twenty-eighth day of the second month, in accordance with custom and by written order, dried flounder from the domain's local products was presented. 1. On the third day of the third month, a representative from Eiheiji Temple came to the castle and presented ten sheets of folding paper (懐紙) and one scroll. An audience was granted in the Tatar Room (韃靼之間). 1. On the fifteenth day of the same month, upon the passing of the inner consort of Lord Sakakibara Shikibu-no-taifu (Masamine), a notification of mourning was submitted by the castle-keeper (留守居) Arakawa Sōemon (Naoaki) with written documents to the duty senior councilor (御用番) Honda Nakatsukasa-no-taifu (Tadayoshi) and to the West Citadel Senior Councilor (西丸御老中) Matsudaira Noto-no-kami (Noriyoshi).      [The deceased was the] blood younger sister of Matsudaira Hyōbu-no-taifu.    Mourning (忌): From the fourteenth day of the third month to the twenty-third day of the same month.    Bereavement observance (服): From the fourteenth day of the third month to the twenty-eighth day of the fourth month. The above concerns the fact that the inner consort of Lord Sakakibara Shikibu-no-taifu passed away due to illness on the night of the fourteenth. Since Lord Hyōbu-no-taifu had previously been adopted into the Honda Nakatsukasa family, he observes mourning at the reduced (half) level. We hereby submit this notification. Above.              (Retainer of Matsudaira Hyōbu-no-taifu)  Third month, fifteenth day       Arakawa Sōemon 1. On the sixteenth day of the same month, [it was decided that] in years when the lord is away, the New Year's proxy worship and monthly worship at the family temple (御菩提寺) are to be performed by the shōjaban (奏者番), but henceforth only on the fourteenth day of the seventh month [shall the shōjaban attend]...