翻刻
国坂井郡長崎往生院称念寺江御香奠白銀
百枚御備被遊候依之称念寺江御奉書被成下候旨
只今家来之者被召呼右御目録御奉書御渡
被成委細御書付を以被仰聞候趣致承知候早速
称念寺江相達可申候此段為可得御意以使者申
達候 以上
四月廿日 松平兵部大輔
一 四月廿三日 公儀ゟ長崎称念寺江供之御香奠并御奉
書御勝手役戸枝市郎兵衛 持参今日江戸御屋敷出立
但市兵郎衛五月二日福井江着
一 同月廿四日御用番松平左近将監《割書:乗|邑》殿ゟ御呼出御留守居坂田
七右衛門《割書:永|常》罷出候処先達而御伺被成候長崎称念寺新田義貞
朝臣御霊前江御香奠被供候ニ付称念寺御礼之儀右御法事
相済候後為御礼致出府御屋敷迄罷出候様御指図有之
一 同月廿五日御老中本多中務大輔《割書:忠|良》殿江御逢対 御勤
一 五月二日為端午御祝儀御使者を以例之通御帷子御単
被献之
一 同月三日御老中松平左近将監《割書:乗|邑》殿江御逢対 御勤
現代語訳
当国坂井郡長崎往生院称念寺へ御香奠として白銀百枚を御供えになされる件につき、称念寺へ御奉書を下されるとの旨、ただ今家来の者が呼ばれ、右の御目録・御奉書を御渡しになり、委細を御書付をもって仰せ聞かされた趣を承知いたしました。早速称念寺へ相談いたします。この段について御意を得るため使者をもって申し達します。以上
四月二十日 松平兵部大輔
一、四月二十三日、公儀より長崎称念寺へ供える御香奠並びに御奉書を御勝手役戸枝市郎兵衛が持参し、今日江戸御屋敷を出立した。
ただし市郎兵衛は五月二日に福井へ着いた。
一、同月二十四日、御用番松平左近将監乗邑殿より御呼出しがあり、御留守居坂田七右衛門永常が罷り出た処、先達って御伺いされた長崎称念寺新田義貞朝臣の御霊前へ御香奠を供えられることにつき、称念寺御礼の件について、右御法事が済んだ後、御礼のため出府して御屋敷まで罷り出るよう御指図があった。
一、同月二十五日、御老中本多中務大輔忠良殿へ御逢対して御勤めした。
一、五月二日、端午の御祝儀のため御使者をもって例の通り御帷子・御単を献上された。
一、同月三日、御老中松平左近将監乗邑殿へ御逢対して御勤めした。
英語訳
Regarding the matter of offering one hundred pieces of white silver as incense offering to Shōnenji temple at Ōjōin in Nagasaki, Sakai District of our domain, and issuing an official letter to Shōnenji temple - just now a retainer was summoned, the aforementioned catalog and official letter were handed over, and the details conveyed through written instructions have been acknowledged. [We] will promptly communicate with Shōnenji temple. This message is conveyed through an envoy to obtain your approval. The above.
April 20th, Matsudaira Hyōbu-dayū
1. On April 23rd, the incense offering and official letter to be provided to Shōnenji temple in Nagasaki from the shogunate were carried by the financial officer Toeda Ichirōbei, who departed from the Edo residence today.
Note: Ichirōbei arrived in Fukui on May 2nd.
1. On the 24th of the same month, there was a summons from the duty official Matsudaira Sakon-no-shōgen Norimura, and when the castle keeper Sakata Shichizaemon Nagatsune appeared, regarding the incense offering to be provided to the spirit of Nitta Yoshisada at Shōnenji temple in Nagasaki which had been previously inquired about, concerning Shōnenji temple's expression of gratitude, instructions were given that after the said memorial service is completed, [they] should come to the capital to express gratitude and appear at the residence.
1. On the 25th of the same month, [the lord] had an audience with Senior Councilor Honda Nakatsukasa-dayū Tadayoshi and performed his duties.
1. On May 2nd, for the Boys' Day celebration, through an envoy and following precedent, summer kimono and unlined garments were presented.
1. On the 3rd of the same month, [the lord] had an audience with Senior Councilor Matsudaira Sakon-no-shōgen Norimura and performed his duties.