賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第26冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第26冊 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

   水引四切内《割書:二切赤地大和錦紋二葉葵|二切白綾紋二葉葵》      御菓子二合    御菜十二合    鯉一喉    御酒瓶子《割書:付鳥》     右任先例進上如件      上     年号正月十四日    沙汰人   右小野郷啓文南北之差別は子丑辰午未戌等之   年は南小野郷与可_レ書_レ之寅卯已申酉亥等之年   は北小野郷与可_レ書_レ之兎角十四日は其年之支干ニ相   従也 一 御棚舁-_二 下于庭上_一後郷方并納所方等退散《割書:但目|代々之》   《割書:箱は酒殿ニ可_二差置_一旨催之神人ヘ申付片木二枚は随身而|可_二取帰勿論郷方納所方代官中互ニ滞無_レ之哉相尋万一難渋》    《割書:之儀有之時は不_レ舁-_二 下御棚_一郷方納所方等亦不_二起座_一云々》 一 目代々は帰宅休息之後更改_レ衣文立烏帽子浄衣単   浅葱黄刺貫襪子等着之召具は正目代ゟ白丁   壱人来仍片木一枚灯燈沓等令持之事 一 兼而肝煎中両三輩頼置入来之上出_二祝儀之一献_一   《割書:吸物御酒|肴三種》  一 刻限は御棚進発見繕出門先猶-_二予于湯屋_一御

現代語訳

水引四切の内《二切は赤地大和錦紋二葉葵、二切は白綾紋二葉葵》 御菓子二合 御菜十二合 鯉一尾 御酒瓶子《鳥付き》 右、先例に任せて進上すること件の如し      上 年号正月十四日    沙汰人 右の小野郷啓文について、南北の差別は子・丑・辰・午・未・戌等の年は「南小野郷」と書くべきであり、寅・卯・巳・申・酉・亥等の年は「北小野郷」と書くべきである。とにかく十四日はその年の支干に相従うものである。 一 御棚を庭上に舁き下ろした後、郷方並びに納所方等は退散した。《ただし目代の箱は酒殿に差し置くべき旨を催行の神人へ申し付け、片木二枚は随身して取り帰るべきは勿論のこと。郷方・納所方・代官中で互いに滞りが無いか相尋ね、万一難渋の儀が有る時は御棚を舁き下ろさず、郷方・納所方等もまた起座しない云々》 一 目代は帰宅して休息の後、更めて衣を改め、立烏帽子・浄衣・単・浅葱・黄刺・貫襪子等を着用した。召し具は正目代より白丁一人が来たため、片木一枚・灯燈・沓等を持たせた。 一 兼ねてより肝煎中両三輩を頼み置き、入来の上で祝儀の一献を出した。《吸物・御酒・肴三種》 一 刻限は御棚進発を見繕い出門し、先ず湯屋に予め

英語訳

Water-drawing cords four pieces, contents: (two pieces of red ground Yamato brocade with two-leaf hollyhock pattern, two pieces of white figured silk with two-leaf hollyhock pattern) Sacred confections two go Sacred vegetables twelve go One carp Sacred sake bottle (with bird decoration) The above was respectfully submitted according to precedent as stated above. Year name, first month, fourteenth day   Administrator Regarding the above Ono village written report, the distinction between South and North is as follows: in years of the zodiac signs child, ox, dragon, horse, sheep, dog, etc., it should be written as "South Ono Village," and in years of tiger, rabbit, snake, monkey, rooster, boar, etc., it should be written as "North Ono Village." In any case, the fourteenth day follows the zodiacal calendar of that year. 1. After carrying down the sacred shelf to the garden, the village representatives and treasury officials dispersed. (However, the deputy chief's box should be placed in the sake hall as instructed to the officiating shrine attendants. The two wooden tablets should naturally be carried back with them. They inquired whether there were any delays between the village representatives, treasury officials, and deputy officials, and if there were any difficulties, the sacred shelf would not be carried down, and the village representatives and treasury officials would also not rise from their seats, etc.) 1. After the deputy chief returned home and rested, he changed his clothes anew, wearing a formal court cap, purified robes, unlined garments, light blue garments, yellow embroidered garments, through-sewn tabi, etc. For his attendants, one white-robed servant came from the chief deputy, so he had him carry one wooden tablet, lantern, shoes, etc. 1. Having previously arranged for two or three village headmen to come, upon their arrival, he offered a celebratory drink. (Clear soup, sake, three types of side dishes) 1. At the appointed time, preparing for the sacred shelf's departure and going out the gate, first to the bathhouse in advance