← 前のページ
ページ 111 / 172
次のページ →
翻刻
海(ウミ) ̄ニ有(アル) ̄ル島(シマ)メツノイヲホス
トロフ ̄ヨリハ黄銅(ヲウトウ) ̄ヲ出(イダ) ̄スト《見せ消ち:云(イヘ|ヒ) ̄ヘトモ各( |ヒ)|都(スベ) ̄テ此国辺(コノクニノヘン)》無(ナシ)《返り点:二》五(ゴ)
穀(コク)_一本国(ホンコク) ̄ノ方(ホウ) ̄ヨリ送(オク) ̄ルハ_レ之(コレ) ̄ヲ甚(はなは) ̄タ難(カタ) ̄シ然(シカ) ̄ルニ兼(カネ) ̄テ
日本(ニツポンニ)◦聞(キク)_二#1米( |ベイ)穀(コク)富饒(フウケウ) ̄ニシテ紙綿(シメン)#2木材(モクザイ) ̄ノ
類(ルイ)美(ビ) ̄ナルコトヲ_一《見せ消ち:聞 ̄ク依 ̄テ_レ之|》彼国(カノクニ) ̄ニ所(ユル)_レ有(ア) ̄ラ産(サン)
現代語訳
海にある島メツノイ(?)オホストロフからは黄銅を産出するという。しかし、この国の辺り一帯には穀物が全くない。本国の方から穀物を送るのは非常に困難である。ところで、以前から日本については、米穀が豊富で、紙・綿・木材の類が良質であることを聞いている。その国に産する物を...
英語訳
From the island called Metsunoi (?) Okhostrov in the sea, they extract yellow copper (brass). However, throughout this entire region there are no grains at all. It is extremely difficult to transport grains from the homeland. Meanwhile, we have long heard about Japan that rice and grains are abundant, and that paper, cotton, and timber are of excellent quality. The products that country possesses...