Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 115

ページ: 115

翻刻

彼(カ) ̄ノ国(クニ)政(セイ)国風(コクフウ)封建郡 県(アカタ)等(トウ) ̄ノ 義(ギ)不(ザル)_レ聞(キ) ̄カ_レ詳(ツマヒラカ) ̄ナルコトヲ◦也(ナリ)#1文字(モンジ) ̄ハ  ■(アズ)■(ボケ)■(ヱ゚リ)■(ヘラボリ)■(ドブロ)《振り仮名:■|ヱ=シテ》■(チヱ゚ケア)■(ゼウロ)■(ゼミラ)  《振り仮名:■|イ=シヤ》■(イ)《振り仮名:■|カ=コ》《振り仮名:■|ル=リ》■(モシレテ)《振り仮名:■|ナ=シ》■(ヲン)■(ボコイ)■(フルツイ)  《振り仮名:■|スロ=ヲ》《振り仮名:■|テ=ルタ》《振り仮名:■|イ=カ》■(ウ)《振り仮名:■|ヱ゚=ルタ》《振り仮名:■|ヘ=ル》《振り仮名:■|ヲ=タ》■(ツイ)《振り仮名:■|セ=リフ》#2

現代語訳

その国の政治制度、国風、封建制や郡県制などについて詳しく聞いたことがない。 文字は アズボケヱ゚リヘラボドブロチヱ゚ケアゼウロゼミラ イシヤイカコルリモシレテナシヲンボコイフルツイ スロヲテルタイカウヱ゚ルタヘルヲタツイセリフ

英語訳

We have not heard in detail about that country's government system, national customs, feudalism, or administrative districts (counties). The characters are: Azuboke eري herabodoba do chiekea zeuro zemira Ishiya i kako rururi moshirete nashi won bokoi furutsui Suro o teruta ika u erta heru ota tsui serifu