Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 119

ページ: 119

翻刻

易(エキ) ̄ノ事(コト) ̄ヲ_上《見せ消ち:請 ̄ヒ|》及(ヲヨビ)《送り仮名:ヒ》ウルツ-プ島(シマ) ̄ニ始(ハシメ) ̄テ 来(キタ) ̄ル由(ヨシ) ̄ヲ問(トウ)《送り仮名:ニ》イシ-ユヨ答曰(コタヘテイハク)キ イタ-ツプ ア-ツケシ迠(マテ) 来(キタ) ̄ルコト粗(ホヽ)聞伝(キ[ヽ]ツタヘ) ̄ル而已(ノミ) ̄ニテ同郷(トウケウ) ̄ノ人(ヒト) ̄ニ非(アラ) ̄サレハ 詳(ツマヒラカ) ̄ナルコトヲ不(ス)_レ知(シラ)其時(ソノトキ)来(キタ) ̄ル者(モ) ̄ノ  日本(ニツポン) ̄ノ

現代語訳

易の事を(要請し)、およびウルップ島に初めて来たという由来について問うと、イシユヨが答えて言うには「キタップ、アッケシまで来ることは大体聞き伝えているだけで、同郷の人ではないので詳しいことは知らない。その時来た者の日本の(続く)

英語訳

Regarding the matter of trade (requesting), and when asked about the origins of first coming to Urup Island, Ishiyuyo answered: "I have only roughly heard tell of coming as far as Kitappu and Akkeshi, but since I am not from the same region, I do not know the details. At that time, those who came from Japan... (continues)