Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 14

ページ: 14

翻刻

葉(エウ) ̄タルニ ヨリ武(タケ)田(タ) ̄ヲ称(シヤウ) ̄シ後(ノチニ)改(アラタメ) ̄テ古(コ)郷(キヤウ) ̄ノ 地(チ)名(メイ)蠣(カキ)𫶓(サキ) ̄ヲ名(ナ)乗(ノ) ̄ル其(ソノ)後(ノチ)《振り仮名:若|ワ#1》狭(サ) ̄ノ 国(クニ) ̄ノ人(ヒト)島(シマ) ̄ニ来(キタ) ̄リ彼(カノ)蠣(カキ)𫶓(サキ)家 ̄ニ羇(キ)食(シヨク) ̄シ 家(イエ) ̄ノ娘(ムスメ) ̄ト通(ツー) ̄シ遂(ツイ) ̄ニ聟(ムコ) ̄ト成(ナツ) ̄テ別(ベツ)居(キヨ) ̄シ子(シ)孫(ソン) ̄ニ 至(イタツ) ̄テ松前(マツマイ) ̄ニ徙(ウツ) ̄リ蝦(カ)夷(イ) ̄ヲ従(シタカ) ̄ヘ酋帥(ツカサ) ̄ト成(ナル) ̄ル

現代語訳

末裔であったため武田を称し、後に改めて故郷の地名である蠣崎を名乗った。その後、若狭国の人が島(蝦夷地)に来て、かの蠣崎家に居候し、家の娘と関係を持ち、ついに婿となって別居した。子孫の代に至って松前に移住し、蝦夷を従えて酋帥(指導者)となった。

英語訳

Because he was a descendant [of Shinra Saburo], he took the name Takeda, and later changed it to adopt the place name of his homeland, Kakizaki. Subsequently, a person from Wakasa Province came to the island (Ezo) and became a dependent of the Kakizaki family. He had relations with a daughter of the family and eventually became a son-in-law, establishing a separate household. In the generation of his descendants, they moved to Matsumae and became chieftains by subduing the Ainu.