Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 143

ページ: 143

翻刻

一寸(イツスン)也(ナリ) ̄ト云(イフ)《割書:用(モチ) ̄ユル所(トコロ) ̄ノ#1◦アルシン ̄ト云#2《見せ消ち:指(サシ)|》尺(カネ) ̄ヲ我(ワカ) 国(クニ) ̄ノ曲尺(マカリカネ)《送り仮名:《見せ消ち:ニ|》》《見せ消ち:当 ̄テ見 ̄ルニ|》|二尺四寸(ニシヤクシスン)也(ナリ)#3《見せ消ち:有 ̄テ|》呉服尺(ゴフクシヤク) ̄ニ同(ヲナ)《送り仮名:シ》ヱル》 《割書:シ-ヨヲカ ̄ハ一寸五分(イツスンコブ)セセレテ ̄ハ六寸(ロクスン)アルシン ̄ハ二(ニ)|尺四寸(シヤクシスン)サセン ̄ハ七尺二寸(シチシヤクニスン)ヱルスタ ̄ハ三百六十丈(サンビヤクロクシウジヤウ) ̄ニ|当(アタ) ̄リ即(スナハ) ̄チ十町(ジツテウ)也(ナリ)是(コレ) ̄ヲ一百五(イツヒヤクゴ)積(ツモリ) ̄テ一度(イチド)《送り仮名:ト》スレハ一度(イチド) ̄ハ我(ワカ) |国(クニ) ̄ノ二十九里六町(ニジウクリロクテウ)也(ナリ)》

現代語訳

一寸である」と言う。用いる所のアルシンという尺を我が国の曲尺に当てると二尺四寸である。呉服尺に同じ。 シヨヲカは一寸五分、セセレテは六寸、アルシンは二尺四寸、サセンは七尺二寸、エルスタは三百六十丈に当たり、即ち十町である。これを一百五積んで一度とすれば、一度は我が国の二十九里六町である。

英語訳

one sun (Japanese inch)." The arshin measure they use, when compared to our country's curved ruler (magarikane), is 2 shaku 4 sun. This is the same as the gofuku-shaku (cloth measure). Shiyōka is 1 sun 5 bu, seserete is 6 sun, arshin is 2 shaku 4 sun, sassen is 7 shaku 2 sun, and elsta equals 360 jō, which is 10 chō. When 105 of these are accumulated to make one do, one do equals 29 ri 6 chō in our country's measure.