Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 17

ページ: 17

翻刻

又(マタ)荒(アラ)井(ヰ)君(キミ)美(ヨシ)蝦(カ)夷(イ)志(シ) ̄ニ曰(イハク)夷(ヱゾ) 人(ヒト)没(ホツスル)則(トキ)多(タ)群(グン)集(アツマツ) ̄テ抽(ヌキ)_レ刀(カタナ) ̄ヲ互(タカヘ) ̄ニ額(ヒタヒ) ̄ヲ ウチ血(チ) ̄ヲ流(ナガ) ̄シ《振り仮名:相|ア《見せ消ち:ノ|ヒ》》責(セム) ̄ルニ不孝不弟 ̄ノ 罪(ツミ) ̄ヲ以(モツ) ̄テス是(コレ) ̄ヲ メツカウチ ̄ト云 ̄ト是(コレ) 亦(マタ)齟(ソ)齬(ゴ) ̄セリ メツカウチ ̄ハ人(ヒト)死(シセ) ̄ルヲ

現代語訳

また荒井君美の『蝦夷志』に曰く、「蝦夷人が死ぬと、多くの人が群れ集まって刀を抜き、互いに額を打ち、血を流し、不孝不弟の罪をもって責める。これを『メツカウチ』と言う」と。これもまた食い違っている。『メツカウチ』は人が死ぬことを[以下続く]

英語訳

Also, in Arai Kimi Yoshi's "Ezo-shi" (Record of the Ezo), it states: "When an Ezo person dies, many people gather in groups, draw their swords, strike each other's foreheads, shed blood, and blame each other for crimes of filial impiety and fraternal disobedience. This is called 'Metsukauchi.'" This account also contradicts [other sources]. "Metsukauchi" refers to when a person dies... [continues]