Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 87

ページ: 87

翻刻

《割書:南部(ナンブ) ̄ノ人(ヒト) ̄ニ問(トフ)徳兵衛等(トクベエラ)延享元(エンケウグハン)甲子(キノヘネ) ̄ノ|年(トシ)佐井(サイ)ヨリ発(ハツシ)_レ船(フネヲ)再(フタヽ) ̄ヒ国(クニ) ̄ヘ不(ズ) ̄ト_レ帰(カヘラ)云(イフ)》余(ヨ) ̄ハ行路(コウロ) ̄ノ島(シマ) ̄ノ 蝦夷(カイ) ̄ヲ連(ツレ)来(キタツ) ̄テ伝(ツタ) ̄フルニ_レ言(コト) ̄ヲ国号(コクゴウ)《送り仮名:ハ》ヲロ シイヤ国(クニ) ̄ノ府(フ)《送り仮名:ハ》ムスクバ其(ソノ) 邦(クニ)《送り仮名:ハ》ヲホツコイ ̄ト云(イフ)又(マタ)蝦夷(カイ) ̄カ 曰(イハク)今(イマ) ̄ニ赤人(アカヒト)ウル-ツプ島(シマ) ̄ヘハ常(ツネ) ̄ニ

現代語訳

(南部の人に問うと、徳兵衛等は延享元年甲子の年に佐井より船を出したが、再び国へ帰らなかったという)私は行路の島の蝦夷を連れ来て言葉を伝えさせるに、国号はオロシイヤ国、その都はムスクバ、その邦はオホツコイという。また蝦夷が言うには、今に赤人(ロシア人)はウルップ島へは常に

英語訳

(When asking people from Nanbu domain, they said that Tokubei and others departed by ship from Sai in the first year of Enkyō, year of kinoe-ne [1744], but never returned to their country again.) I brought Ainu from the islands along my route to serve as interpreters, and according to their words, the name of the country is Oroshiya-koku (Russia), its capital is Musukuba (Moscow), and that region is called Ohotskoi (Okhotsk). The Ainu also say that even now the red people (Russians) regularly go to Uruppu Island.