Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 89 (2) - ページ 89

ページ: 89

翻刻

前(マイ) ̄ニ蝦夷(カイ)ウル-ツプ ̄ニ到(イタツ) ̄テ犣虎(レウコ) ̄ヲ 猟(カリ) ̄シ居(ヲ) ̄ルノ時(トキ)赤人(アカヒト)一船(イツセン) ̄ニ八十余(ハチジウヨ) 人(ニン)乗(ノリ)来(キタリ)銕砲(テツパウ) ̄ヲ放(ハナ) ̄チ蝦夷(カイ) ̄ヲ驚(ヲトロ) ̄カシメ猟(レウ) 地(チ) ̄ヲ横領(ヲウレウ) ̄シ所(トコロ) ̄ノ_レ獲(エル) ̄ル犣虎(レウコ)迠(マテ) ̄モ奪(ウバヽ) ̄ントス蝦(カ) 夷(イ)小勢(ゴゼイ) ̄ニテ防(フセ) ̄グコト《振り仮名:不_レ能|ズ  アタハ》逃(ノガレ)帰(カヘ) ̄リ明年(メウネン)

現代語訳

以前に蝦夷がウルップ島に到着して犣虎(ラッコ)を猟していた時、赤人(ロシア人)が一船に八十余人乗って来航し、鉄砲を放って蝦夷を驚かせ、猟場を横領し、獲れたラッコまでも奪おうとした。蝦夷は小勢であったため防ぐことができず、逃げ帰り、翌年

英語訳

Previously, when the Ainu had arrived at Urup Island and were hunting sea otters, red-haired foreigners (Russians) came in a ship with over eighty people aboard. They fired muskets to frighten the Ainu, seized control of the hunting grounds, and attempted to steal even the sea otters that had been caught. The Ainu, being few in number, were unable to resist and fled back home. The following year...