みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 下 - 翻刻

護法新論 下 - ページ 28

ページ: 28

翻刻

 ニ百九十由旬ハ四厘三毫九絲トナルヘシ。然ルニ夏至酷ク暑  ク。冬至ハ甚タ寒キハ云何。 弁云。是又前ニ述スル理ヲ会得スルトキハイト解シ易シ。須弥 界ノ説ニ於テ難トスルニ足ラス。其故ハ博物新篇一《割書:十|九》熱論 云。日熱者。其熱来_レ自_二大陽_一。与_レ光並行而不_レ悖。光射所至。熱 即随_レ之。其勢能透_二清水玻璃_一。其功能長_二 ̄ト養 ̄ス生類万物_一。是用為_二 最鉅_一。火熱者。《割書:中|略》与_レ光並起而不_レ能_二並射_一。トアリテ。宇宙ノ暖ナ ル。是大陽ノ所為ナルコト論ナシ。而シテ大陽ノ光リハ。火光 等トハ異ナリテ。必ス熱ヲ帯テ並ヒ行ク者也。依テ光リ至ラサ ル時ハ。熱モ亦行カス。少シニテモ光リ至ル処ハ。熱随テ行ク。是則 【左頁図解】 須弥説日体遠近成 ̄二寒暖図【右横書き】 空気曲_二折視 線_一而日体有_二 遠近_一之理前 既弁_レ之 【本文】 並行不_レ悖ノ謂也。然レハ光 リ近キトキハ熱モ酷ク。遠ケ レハ熱少キ理也。依テ大廈髙 堂ノ中。或ハ樹陰岩下ノ。日 光ヲ障ル処ハ。大暑中ト云ヘ トモイト涼シ。又寒中ニテモ。 日光ノ至ル処ハ暖カナリ。今 須弥界ノ二至ノ大距モ。僅カニ 百九十由旬ナレトモ。前ニ弁ス ル如ク。空気ニ曲折セラレテ。

現代語訳

二百九十由旬は四厘三毫九糸となるべきである。それならば、夏至に酷しく暑く、冬至に甚だ寒いのはなぜか。 【弁じて言う】これもまた、前に述べた理を会得するときは、たいへん解しやすい。須弥山世界の説においては、難問とするに足らない。その理由は、『博物新篇』第十九巻「熱論」に次のように言う。「日熱とは、その熱は大陽より来たり、光と並行して相反することなし。光の射するところに至れば、熱は即ちこれに随う。その勢いは清水・ガラスを透過することができる。その功能は生類万物を長養する。これが最も重大な用途である。火熱とは(中略)光と並び起こるが、並び射ることはできない。」とある。宇宙が暖かいのは、大陽のなせる業であることは論を待たない。そして大陽の光は、火の光などとは異なり、必ず熱を帯びて並行して進むものである。よって光の至らない時は、熱もまた届かない。わずかでも光の至るところには、熱も随って届く。これすなわち 【左頁図解】 須弥説における日体の遠近が寒暖をなす図 〔右横書き〕空気が視線を曲折させることによって日体に遠近が生じる理は、前にすでに弁じた。 【本文続き】 「並行して相反せず」ということの意味である。そうであれば、光が近いときは熱も酷しく、遠いときは熱が少ない道理である。よって大きな建物や高い堂の中、あるいは樹陰や岩の下など、日光を遮るところは、大暑の最中であってもたいへん涼しい。また寒中であっても、日光の至るところは暖かい。今、須弥山世界における二至(夏至・冬至)の大距も、わずかに百九十由旬に過ぎないが、前に弁じたように、空気によって光が曲折せられて、

英語訳

Two hundred and ninety yojanas would become 4 rin 3 mō 9 shi [an extremely small measurement]. Yet why is it that the summer solstice is intensely hot and the winter solstice extremely cold? **Response:** This too, once one grasps the principles explained previously, becomes quite easy to understand. It is not worthy of being considered a challenge to the theory of the world of Mount Sumeru. The reason is that the *Hakubutsu Shinpen* (博物新篇, *A New Compilation of Natural Philosophy*), Chapter 19, "On Heat," states the following: "Solar heat: its heat comes from the great sun, traveling in parallel with light without contradiction. Wherever the light reaches, the heat immediately follows. Its force can penetrate clear water and glass. Its function is to nurture and sustain all living things and the ten thousand things. This is its most crucial use. The heat of fire: (middle section omitted) ...arises together with light but cannot travel in parallel with it." Thus, there is no question that the warmth of the universe is the work of the great sun. Moreover, the light of the great sun, unlike the light of fire, invariably carries heat and travels together with it. Therefore, when the light does not reach a place, heat does not travel there either. Even where a little light reaches, heat follows it there. This is precisely [Diagram on the left page] *Diagram showing how the proximity and distance of the solar body in the Sumeru cosmology produces cold and warmth.* [Written horizontally at the right]: The principle that air refracts the line of sight and thereby creates the appearance of varying distances in the solar body has already been explained previously. [Main text continued] what is meant by "traveling in parallel without contradiction." Therefore, when light is near, heat is also intense; when light is far, heat is diminished. This is why, in the interior of great buildings and tall halls, or beneath the shade of trees and under rocks—places that block sunlight—it is remarkably cool even in the midst of intense summer heat. Conversely, even in the cold of winter, wherever sunlight reaches, it is warm. Now, even though the great distance (大距) between the two solstices in the world of Mount Sumeru is a mere one hundred and ninety yojanas, as explained previously, when the light is refracted by the air—