みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 下 - 翻刻

護法新論 下 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

 洌ノ日出トス。而シテ其高サハ僅ニ四万由旬ナレハ。先ツ  一万由旬ヲ曲尺一分半ノ法ニスレハ。三十六万0八百一寸七  由旬半《割書:中線四|分一数》ハ。五寸四分一厘二毫四絲一二五トナル。高サ四  万由旬ハ六分トナル。然トキハ日出ヨリ天頂ニ到ル間ノ  路ハ甚タ遠クシテ。其離地ノ高サハ甚タ卑シ。如是ニテハ 【図解あり】 須弥界日体昇降之図 従九至六之間準而可知_レ【右横書き縦行】 【本文】  朝ノ日出ヨリ四ツ時ニ至ルマテト。八ツ時ヨリ暮六ニ至ル間  ノ日体ハ。一時毎ニ三十度ノ昇降セル象ハ見ユヘカラス。其  故ハ里程ハ甚タ遠ク。離地ハ極メテ卑キ故ニ。喩ヘハ金星ノ  行度ノ順逆セル留ノ時ヲ見ルカ如クナレハ也。然レハ須弥  界ノ形象ハ。今日ノ現量ニ合ハサルニ非スヤ。是云何カ氷  解セン。 弁云。西夷恆ニ究理ヲモテ口実トスレトモ。其究理ノ究理タル 所由ヲ知ラストハ此事也。若シ其究理ニ了達セハ。此疑ハナカル ヘシ。是予カ弁ヲ俟タス。汝カ説ニ於テ詳カナレハ。今以テ之ヲ 弁セン。博物新篇一《割書:四十|三丁》光論云。以_二火 ̄ト日_一 ̄ト為_二正光_一。《割書:中|略》惟透_二玻璃清 水明物_一。勢必曲折斜射而過。若以_二凸玻璃_一照之。光射透過。即

現代語訳

〔前頁より続く〕南洲における日の出とする。そしてその高さはわずか四万由旬であるから、まず一万由旬を曲尺一分半の法に換算すれば、三十六万〔と〕八百一寸七〔分〕、由旬半(中線四分の一の数)は五寸四分一厘二毫四絲一二五となる。高さ四万由旬は六分となる。そうであれば、日の出から天頂に至るまでの道のりははなはだ遠く、地からの高さははなはだ低い。このような状態では、 【図解】 「須弥界日体昇降之図 九より六に至るまでの間は準じて知るべし」 〔本文〕 朝の日の出から四つ時(午前十時頃)に至るまでと、八つ時(午後二時頃)から暮れ六つ(午後六時頃)に至るまでの間の太陽の動きは、一時(いっとき)ごとに三十度ずつ昇降するさまは見えるはずがない。その理由は、水平方向の距離がはなはだ遠く、地からの離れはきわめて低いためであり、譬えて言えば、金星の運行度数が順行・逆行して留(とどまっているように見える)時を見るようなものだからである。それならば須弥界の形象は、今日の実測・観察に合わないのではないか。これはいかにして氷解(解決)できるのか。 〔弁〕 弁じて言う。西洋の人々は常に「究理(物事の理を究めること)」を口実にしているが、その究理が究理たる所以を知らないとはこのことである。もしその究理に了達(完全に理解)しているならば、この疑いは生じないはずである。これは私の弁明を待つまでもなく、汝の説においても詳しく論じているはずだが、今ここにおいてこれを弁ずる。『博物新篇』第一冊(四十三丁)の光論に云う。「火と日とをもって正光(本来の光源)とし、(中略)ただ玻璃(ガラス)・清水・透明な物体を透過する際には、必ず曲折して斜めに射して通過する。もし凸玻璃(凸レンズ)をもってこれを照らせば、光が射し透過して、すなわち〔以下次頁へ続く〕」

英語訳

[Continued from the previous page] ...is considered the sunrise of the Southern Continent (Jambudvīpa). Its height is merely 40,000 yojanas. If we first convert 10,000 yojanas using the method of one and a half *bu* (units) of a carpenter's square, then 360,000 [yojanas and] 801.7 [*sun*], and a half-yojana (one-quarter of the center line measurement) becomes 5 *sun*, 4 *bu*, 1 *rin*, 2 *mō*, 4 *shi* 1.25. The height of 40,000 yojanas becomes 6 *bu*. This being the case, the path from sunrise to the zenith is extremely long horizontally, while the height above the ground is extremely low. Under such conditions, [Diagram] "Diagram of the Rising and Falling of the Solar Body in the Sumeru World — From the [hour of] nine to six, one may understand by analogy." [Main text] ...the movement of the solar body from sunrise in the morning until the hour of *yotsu* (approximately 10 a.m.), and from the hour of *yatsu* (approximately 2 p.m.) until the evening hour of *muttsu* (approximately 6 p.m.) — the appearance of the sun rising and descending thirty degrees each hour ought not to be visible. The reason is that the horizontal distance is extremely great, while the elevation above the ground is extremely low — it would be like observing the planet Venus at its station point (*ryū*), when its course appears neither in direct nor retrograde motion. If this is so, does not the form and appearance of the Sumeru world fail to accord with present-day empirical observation? How can this [objection] be dissolved like ice? [Response/Refutation] In response: The Westerners always use "the investigation of principles" (*kyūri*) as their pretext, but not knowing the true basis by which their investigation of principles qualifies as such an investigation — this is precisely that [failing]. If they had fully mastered their own investigation of principles, this doubt would not have arisen. This does not require my refutation — it ought to be fully explained even within their own theories — yet I shall now address it here. The *Hakubutsu Shinpen* (博物新篇, "A New Treatise on Natural Philosophy"), Volume 1 (folio 43), in the chapter on light (*Kōron*), states: "Fire and the sun are considered primary light sources. (Omission.) When [light] passes through glass (*harigari*), clear water, or other transparent objects, it is necessarily bent and passes through at an oblique angle. If a convex glass lens is used to illuminate [something], the light passes through and immediately... [continues on next page]"