みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

護法新論 下 - 翻刻

護法新論 下 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

第十八図ニ就テ考フヘシ。今此理ヲ以テ推ストキハ。須弥界ノ 説ニ於テ。何ノ疑ヒカ之有ラン。マツ一世界ニ充満セル惣風輪 アリ。※割書:是則日月等ノ所_レ乗也気海観瀾ニ。日月星曜之所_レ懸。涳漠大虚。至大至広不_レ可_レ|極_二涯際_一。而稀微之天気充_レ焉 ̄ニ此謂_二之気海_一トアルハ。自ラ今ノ惣風輪ヲ云モノヽ如シ。※ 又四洌ニ於テ一洌毎ニ別風輪アリ。※割書:是紫微垣内諸星ノ所乗。気海観瀾ニ。地球|有_下所_二自 ̄ラ発_一 ̄スル之気_上。周囲_二其外_一此謂_二之雰囲_一ト※ ※割書:云フハ是自ラ今ノ別風輪ヲ云フモノニ似タリ。併シ仏ハ天眼|ヲモテ地平ト説タルニ。彼 ̄レ凡慮ヲモテ地球ト誤ルノ異ノミ。※ ト云コト前ノ無隠篇ニ 論スル所ノ如シ。此別風輪ニ又二由アリ。博物新篇地気論云。近_二 地面_一則其気厚而カ大去_レ地漸髙則気漸薄而カ减。《割書:中|略》西域有_下 人 ̄ノ乗_二軽気球_一以凌_レ:空者_上。《割書:中|略》与_二地面之気_一互相較騐。見_下其質性无_二 少差異_一。特其カ稍薄_上耳コノ説ニ拠ルニ地ニ近ケレハ気厚ク。地 ヲ去ルコト遠ケレハ。其気漸ク薄シ。予謂ク其気ノ厚薄定 テ分界ノ処アルヘシ。其故ハ本編《割書:十四|丁》云。曽有_二某甲_一。乗_レ球上昇。初 見_二地上有_一 レ雨。上一二里則見_レ雹。再上一二里。則見_レ雪。又上一二 里則見_二日光清明_一。空無繊翳。而下視層雲密布。白如_二綿海_一時 見_二両雲相触_一。即覚_二電閃雷轟_一。又上数里則天地一色。無物可_一レ見。 而其人則多_レ口坌息。寒冷凄涼。頭腫耳聾。百般煩悩。莫_レ可_二 名状。所_レ帯飛禽小類。半已喘_二 ̄-死籠中_一。是知上気之カ漸薄。 而不_レ足以養_一 レ生矣ト云ヘリ。此ノ煩悩喘死スルモノ他ナシ。即チ 空気厚薄ノ分界ヲ突出シテ。薄気ノ処ニ至ルユヘナリ。喩ヘハ 魚ハ水中ニ在テ水ヲ呼吸シテ生シ。人ハ地上ニ在テ気ヲ嘘呼 シテ活ス。其理ニ於テハ同シケレトモ。其事ニ於テハ即チ別ナリ。

現代語訳

第十八図について考えるべきである。今この理論をもって推論するときは、須弥界の説において、何の疑いがあろうか。まず一世界に充満している総風輪がある。※これは日月等が乗っているものである。『気海観瀾』に「日月星曜の懸かる所は、空漠大虚で、至大至広で涯際を極めることができない。そして稀微の天気がそこに充ちている。これを気海と謂う」とあるのは、まさに今の総風輪を言うもののようである。※ また四大陸においては一大陸ごとに別風輪がある。※これは紫微垣内の諸星が乗るものである。『気海観瀾』に「地球には自ら発する気があり、その外を周囲している。これを雰囲と謂う」と※※言うのは、まさに今の別風輪を言うものに似ている。ただし仏は天眼をもって地は平坦と説いたのに、彼らは凡慮をもって地球と誤るという違いがあるのみ。※ということは前の無隠篇に論じる所の通りである。この別風輪にはまた二つの由来がある。『博物新篇地気論』に言う「地面に近ければその気は厚くて力が大きく、地を去って漸く高くなれば気は漸く薄くなって力が減る。《中略》西域に軽気球に乗って空を凌ぐ人がいる。《中略》地面の気と互いに比較検証すると、その質性に少しの差異もないことが見える。ただその力がやや薄いだけである」この説によると、地に近ければ気は厚く、地を去ることが遠ければ、その気は漸く薄い。私が思うに、その気の厚薄には定まった分界の処があるはずである。その理由は本編《十四丁》に言う「かつて某甲という者がいて、気球に乗って上昇した。初めは地上に雨があるのを見た。一二里上がると雹を見た。さらに一二里上がると雪を見た。また一二里上がると日光清明で、空に繊翳もなく、下を見ると層雲が密布し、綿海のように白かった。時に両雲が相触するのを見ると、即座に電閃雷轟を覚えた。また数里上がると天地一色で、見えるものは何もなく、その人は呼吸困難になり、寒冷で凄涼とし、頭が腫れ耳が聞こえなくなり、百般の煩悩があって名状しがたかった。携帯していた飛禽小類は、半分がすでに籠中で喘死していた。これによって上空の気の力が漸く薄くなり、生命を養うのに足りないことが知れる」と言っている。この煩悩や喘死するのは他でもない。即ち空気厚薄の分界を突出して、薄気の処に至るからである。譬えば魚は水中にあって水を呼吸して生き、人は地上にあって気を呼吸して活きる。その理においては同じであるけれども、その事においては即ち別である。

英語訳

We should consider Figure 18. When we reason using this theory, what doubt could there be regarding the explanation of the Sumeru world? First, there is a general wind-wheel that fills one world. ※This is what the sun, moon, etc. ride upon. In "Qihai Guanlan" it states: "Where the sun, moon, and stars hang is the vast empty void, extremely great and wide, with no discernible boundaries. Subtle heavenly qi fills it. This is called the sea of qi." This seems to refer to what we now call the general wind-wheel.※ Also, in the four continents, each continent has a separate wind-wheel. ※This is what the various stars within the Purple Forbidden Enclosure ride upon. "Qihai Guanlan" states: "The Earth has qi that it naturally emits, surrounding its exterior. This is called the atmosphere."※ ※This appears to refer to what we now call the separate wind-wheel. However, the Buddha explained with divine sight that the earth is flat, while they mistakenly consider it spherical through ordinary reasoning - this is the only difference.※ This is as discussed in the previous Muon chapter. This separate wind-wheel has two origins. "Bowu Xinpian Diqi Lun" (New Treatise on Natural Philosophy: On Earth's Qi) states: "Near the earth's surface, the qi is thick and powerful; as one gradually ascends away from earth, the qi gradually thins and weakens. 《omitted》 In the Western regions, there are people who ride hot air balloons to soar through the sky. 《omitted》 When compared and tested against the qi at earth's surface, no difference in quality can be seen. Only its force is somewhat thinner." According to this explanation, when close to earth the qi is thick, and when distant from earth, the qi gradually thins. I believe there must be a definite boundary where the qi's thickness and thinness are determined. The reason is stated in this volume 《page 14》: "Once there was a certain person who ascended in a balloon. Initially he saw rain on the ground. Rising one or two li, he saw hail. Rising another one or two li, he saw snow. Rising yet another one or two li, he saw clear sunlight with no clouds in the sky, and looking down saw layers of dense clouds, white like a cotton sea. When he saw two clouds touch each other, he immediately perceived lightning flashes and thunder roars. Rising several more li, heaven and earth became one color with nothing visible, and the person experienced difficulty breathing, cold desolation, head swelling, deafness, and countless afflictions beyond description. The small birds he carried were half already gasping to death in their cages. This shows that the force of the upper atmosphere gradually thins and becomes insufficient to sustain life." This affliction and gasping death is nothing other than breaking through the boundary between thick and thin air and reaching the region of thin air. For example, fish live in water and breathe water, while humans live on land and breathe air. Though the principle is the same, the practice is different.