疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

これら病予防心得 - 翻刻

これら病予防心得 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

 薬品ニ候処此機ニ臨ミ一己ノ利欲ヲ謀リ代価を騰貴  シ販売ノ者有之候テハ不相成候条薬店営業ノ者ヘ至  急諭達可及此旨相達候事   但格外ノ代価ヲ以テ販売ノ者於有之ハ糺問ヲ遂ケ   処分可申付候条此旨可相心得事 ○東京府甲第八十七号《割書:明治十年|九月二十日》  神奈川県管内横浜港ニ於テ虎列刺伝染病流行ノ趣該  県ヨリ通知有之自然当管内ヘ伝染ノ程モ難計就テハ  病院本分局並ニ区医同出張所等へ兼テ相達置ク旨モ  有之ニ付速ニ便宜ノ場所ニ申出治療ヲ受ケ候様可致  此旨布達候事   但病毒消滅薬ノ義ハ病院本分局及ヒ区医同出張所   等ニ於テ可致付与筈ニ付便宜ノ場所ヘ申出受取可   申尤代価自弁難致モノハ無代価付与可致事 ○東京府丙第二百三号《割書:明治十年|九月二十日》  今般甲第八十七号布達候ニ付テハ毎区内巡視ノ上伝  染ノ徴候アル病者見聞候カ又ハ病者ヨリ届出アルトキ  ハ速ニ最寄医員(病院本分局及ヒ区医同出張所)へ協議  ヲ遂ケ病毒消滅ノ方法可致注意此旨諭達候事 ○警視本署甲第二十五号《割書:明治十年|九月十九日》

現代語訳

薬品であるが、この機会に臨んで一己の利欲を謀り、代価を騰貴して販売する者があってはならないので、薬店営業の者へ至急通達すべき旨を伝達する。   ただし、格外の代価をもって販売する者がある場合は、糺問を遂げ処分を申し付けるので、この旨を心得ること。 ○東京府甲第八十七号《明治十年九月二十日》  神奈川県管内横浜港においてコレラ伝染病流行の趣、該県より通知があった。自然と当管内へ伝染することも計り難いため、病院本分局並びに区医同出張所等へ兼ねて通達しておく旨もあるので、速やかに便宜の場所に申し出て治療を受けるようにすること。この旨を布達する。   ただし、病毒消滅薬の件は、病院本分局及び区医同出張所等において付与する予定であるので、便宜の場所へ申し出て受け取ること。もっとも、代価自弁が困難な者は無代価で付与する。 ○東京府丙第二百三号《明治十年九月二十日》  今般甲第八十七号を布達したことについては、毎区内を巡視の上、伝染の徴候ある病者を見聞した場合、又は病者より届出があるときは、速やかに最寄りの医員(病院本分局及び区医同出張所)へ協議を遂げ、病毒消滅の方法に注意すること。この旨を通達する。 ○警視本署甲第二十五号《明治十年九月十九日》 (以下省略)

英語訳

...are necessary medicines, but during this crisis, it is unacceptable for anyone to seek personal profit by raising prices and selling at inflated costs. Therefore, this directive must be urgently communicated to those operating pharmacies.   However, if anyone is found selling at exorbitant prices, they shall be interrogated and punished accordingly. This point must be understood. ○Tokyo Prefecture Directive Ko No. 87《September 20, Meiji 10 (1877)》  Kanagawa Prefecture has notified us of a cholera epidemic outbreak at Yokohama Port within their jurisdiction. As transmission to our jurisdiction is also unpredictable, and since advance notice has been given to hospital main branch offices and district medical outposts, people should promptly apply to convenient locations to receive treatment. This directive is hereby promulgated.   However, regarding disease-eliminating medicines, they will be provided at hospital main branch offices and district medical outposts, so people should apply to convenient locations to receive them. Those who cannot afford to pay shall receive them free of charge. ○Tokyo Prefecture Directive Hei No. 203《September 20, Meiji 10 (1877)》  Regarding the promulgation of Directive Ko No. 87: when patrolling each district, if medical personnel observe patients showing signs of infection or receive reports from patients, they must promptly consult with the nearest medical staff (hospital main branch offices and district medical outposts) and pay attention to methods for eliminating the disease. This directive is hereby communicated. ○Metropolitan Police Headquarters Directive Ko No. 25《September 19, Meiji 10 (1877)》 (continues...)