疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

これら病予防心得 - 翻刻

これら病予防心得 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

 但シ該薬品ヲ隠匿シ窃ニ販売スル者有之ニ於テハ  厳重ニ処分申付候条取調ノ際可及諭達事   警視局ニテハ虎列刺病予防法ノ事務 捗(はか)ドルニ随   ガヒ益々厳密ニ注意既ニ一昨日ヨリ数名ノ警部   巡査ハ医員ト共ニ新橋ノ停車場ヲ初メ大森辺ヘ   モ出張セシメ横浜ノ方ヨリ来ルモノ悉ク撿査セ   ラレ昨日ハ各分署ノ長并ニ警部ヘ予防法ノ詳細   ヲ演舌セラレ又昨二十日ニハ各大区ノ区戸長ヲ   同局第二課ヘ呼出シ各区務所ニヲイテ予防法ヲ   注意スベキ旨口達アリシニ付戸長ヨリ差配人ヘ   雪隠下水芥溜等不潔ノ場所ハ極メテ清潔ニスベ   ク又ソノ差配ノウチニ該病ノ患者アルトキハ昼   夜ニ限ラス速ニ区務所ヘ届ケ出ル様ニト申シ渡   サレタリ《割書:九月二十|日諭達》

現代語訳

ただし、該当薬品を隠匿し、密かに販売する者がいる場合は、厳重に処分を申し付けるので、取り調べの際には諭達すること。   警視局では、コレラ病予防法の事務が進捗するに随い、ますます厳密に注意しており、既に一昨日より数名の警部・巡査は医員と共に新橋の停車場をはじめ大森辺りへも出張させ、横浜の方より来る者をすべて検査させている。昨日は各分署の長並びに警部へ予防法の詳細を演説され、また昨二十日には各大区の区戸長を同局第二課へ呼び出し、各区務所において予防法を注意すべき旨の口達があったため、戸長より差配人へ、便所・下水・ゴミ溜め等不潔な場所は極めて清潔にすべく、またその差配のうちに該当病の患者があるときは昼夜を問わず速やかに区務所へ届け出るようにと申し渡された。《九月二十一日諭達》

英語訳

However, if there are those who conceal said pharmaceuticals and sell them secretly, they will be severely punished, so this should be communicated during investigations.   As the Metropolitan Police Bureau's cholera prevention operations progress, attention has become increasingly strict. Since the day before yesterday, several police inspectors and constables, together with medical officers, have been dispatched to Shinbashi Station and the Omori area to inspect all persons coming from the Yokohama direction. Yesterday, detailed prevention methods were explained to the heads of each station and police inspectors. Also, on the 20th, ward chiefs from each major district were summoned to the Second Division of the Bureau, and oral instructions were given to pay attention to prevention methods at each ward office. Consequently, ward chiefs instructed building supervisors that unsanitary places such as toilets, sewers, and refuse dumps should be kept extremely clean, and that if patients with the disease appear under their supervision, they should report to the ward office immediately regardless of day or night. 《Directive of September 21》