翻刻
一 寛永十三子年八月羽州最上ㇸ
御所替之節御供仕御擬作弐拾三俵
被成下御荷物才領役被 仰付候事
一 同二十未年《割書:月不|詳》会津ㇸ 御入部後蝋
才領役被 仰付候事
一 承応三午年《割書:月不|詳》願之通御擬作被
召上候事
一 寛文二寅年七月朔日病死法名《見せ消ち:□|湯》
誉笈春葬所頓教山一乗寺
《振り仮名:伝兵衛|養子 》雅諌
実《振り仮名:西山嘉右衛門某男|相馬様御家来 》
妻 養父次右衛門某養女 《割書:享保三戌年八月十九日病死法|
名《見せ消ち:□|徳》誉妙安葬所同上》
一 承応三午年《割書:月不|詳》親御擬作八石弐斗八
升弐人扶持ニ御直被下置直ニ蠟才領役被
召出候事
現代語訳
一 寛永十三年子年八月、羽州最上へ御所替えの節、御供仕り、御扶持米二十三俵を下され、御荷物才領役を仰せ付けられた事
一 同二十年未年《月不詳》会津へ御入部後、蝋才領役を仰せ付けられた事
一 承応三年午年《月不詳》願いの通り御扶持米を召し上げられた事
一 寛文二年寅年七月朔日病死、法名誉笈春、葬所頓教山一乗寺
《養子》雅諌(通称:伝兵衛)
実は《西山嘉右衛門某の男、相馬様御家来》
妻 養父次右衛門某の養女 《享保三年戌年八月十九日病死、法名誉妙安、葬所同上》
一 承応三年午年《月不詳》親の御扶持米八石二斗八升二人扶持に御直しを下し置かれ、直ちに蠟才領役に召し出された事
英語訳
Item 1: In the 13th year of Kan'ei, year of the rat (1636), 8th month, when the lord was transferred to Mogami in Dewa Province, he served in attendance and was granted 23 bales of rice stipend, and was appointed to the position of baggage supervisor.
Item 1: In the same 20th year, year of the sheep (1643), month unknown, after entering Aizu domain, he was appointed to the position of wax supervisor.
Item 1: In the 3rd year of Jōō, year of the horse (1654), month unknown, his rice stipend was withdrawn as requested.
Item 1: Died of illness on the 1st day of the 7th month of the 2nd year of Kanbun, year of the tiger (1662). Posthumous Buddhist name: Yokyūshun. Burial place: Ichijōji Temple at Tonkyōzan.
Adopted son: Masaikan (common name: Denbei)
Actually the son of Nishiyama Kaemon, a retainer of Lord Soma
Wife: Adopted daughter of adoptive father Jiuemon. Died of illness on the 19th day of the 8th month of the 3rd year of Kyōhō, year of the dog (1718). Posthumous Buddhist name: Yomyōan. Same burial place as above.
Item 1: In the 3rd year of Jōō, year of the horse (1654), month unknown, his father's rice stipend was adjusted to 8 koku 2 to 8 shō plus provisions for two people, and he was immediately summoned to serve as wax supervisor.