「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之163 な之部5 - 翻刻

諸士系譜 巻之163 な之部5 - ページ 82

ページ: 82

翻刻

   御旅行被遊候依之御供之面々御酒    被下置候事  一 同年九月当四月以来無不参    精出相勤候段被 仰出候事  一 同二丑年十一月    御先代様御不例之節兼而仲ケ    間とも溜置如何体之御用成とも    自力ニ而相勤度旨申出江戸表    早打御使被 仰付《見せ消ち:御|候》所原彦兵衛即    時致出起兼々仲ケ間一同心懸ヶ宜    不時之御用ニ相立候段奇特成義ニ    被 思召之旨被 仰出候事  一 同四卯年正月廻米上役手伝《見せ消ち:■|兼》    務被 仰付候事  一 同年六月松前表騒々敷義    相聞御人数被差出候義も難計    仍【朱筆】而御目付当座仮役被    仰付候事  一 同年九月馴し馬揃之節御目付    当座仮役被  仰付《見せ消ち:罷|被》出候事

現代語訳

御旅行を遊ばされた。これにより御供の面々に御酒を下し置かれた件 一 同年九月、当四月以来、無欠席で出精して相勤めた段を仰せ出された件 一 同二年(丑年)十一月   御先代様御不例の節、かねてより仲間ともに溜まり置き、いかなる体の御用なりとも自力にて相勤めたき旨申し出て、江戸表への早打ち御使者を仰せ付けられたところ、原彦兵衛が即時に出立し、かねてより仲間一同の心懸けが宜しく、不時の御用に相立った段、奇特な義と思し召される旨を仰せ出された件 一 同四年(卯年)正月、廻米上役手伝兼務を仰せ付けられた件 一 同年六月、松前表が騒々しい義との聞こえにより、御人数を差し出される義も計り難く、よって御目付当座仮役を仰せ付けられた件 一 同年九月、馴し馬揃の節、御目付当座仮役として出られることを仰せ付けられた件

英語訳

[Continuing from previous page] ...the lord's travel proceeded without delay. As a result, sake was bestowed upon all the attendants. 1. In the ninth month of the same year, he was commended for having served with diligence and without any absences since the previous fourth month. 1. In the eleventh month of the second year (Year of the Ox), during the illness of the previous lord, [the subject] had previously gathered with his colleagues and submitted a proposal that they were prepared to carry out, by their own efforts, whatever duties might be required. When they were ordered to send an express messenger to Edo, Hara Hikobei immediately departed. It was declared praiseworthy that the whole group had long maintained such a commendable attitude and had proved useful in an unexpected time of need. 1. In the first month of the fourth year (Year of the Rabbit), he was appointed to the additional concurrent post of assistant supervisor of rice transport (廻米上役手伝). 1. In the sixth month of the same year, as reports of disturbances in the Matsumae region were received and it was difficult to determine whether troops would need to be dispatched, he was therefore appointed to the temporary acting post of inspector (御目付当座仮役). 1. In the ninth month of the same year, during the horse-breaking parade (馴し馬揃), he was appointed to attend in the capacity of temporary acting inspector.