chinjuhさんのお気に入り

コレクション: 弘法大師関連資料

弘法大師御本地 3巻. [3] - 翻刻

弘法大師御本地 3巻. [3] - ページ 11

ページ: 11

翻刻

すなはちむらさきの衣一 裲(りやう)ならびに空海僧都に弘 法大師といへる謚号(をくりがう)をぞつかはされける。観賢(くわんけん) 
座主(ざす)は。御弟子に石山の内供奉(ないぐぶ)。俊祐(しゆんゆう)と申すを御 ともにて。高野山にまうで給ひ。奥(をく)の院(ゐん)にまいり つゝ。御帳(みちやう)ををしひらきて。宣命(せんみやう)をよみあけつ たへ奉りて。御 装束(しやうぞく)をまいらせかへんとし給ひしに 雲霧(くもきり)たちまちに。へたつる心ちして。大師の御 体(たい)おかまれさせ給はず。座主(ざす)は涙(なみだ)をなかし給ひ我 生れてよりこのかた。いまたつゐに禁戒(きんかい)をやぶ らず。いとけなき時より。行法を心にかけしばら くもをこたることなし。何のつみありてか御 姿(すがた)の おがまれさせ給はぬとて。五 体(たい)を地になげてかなし みなげき給ふに。すみやかに雲晴て。月の出るご とくに大師の御かたちあらはれおはしましけり 観賢(くはんげん)またずいきのなみだに香染の衣の袖を しほりつゝ。則ふくめんをされつゝ。御そばにちか づきみれは。御かたのまはりまて。くろ〳〵と生(おひ)のび させ給ひける御ぐしを。そりおろしたてまつり。御 装束(しやうぞく)をきせかへさせ給ひつゝ。香をたき礼拝(らいはい)し たまひけり

現代語訳

すなわち紫の衣一領ならびに空海僧都に弘法大師という諡号を送られた。観賢座主は、御弟子に石山の内供奉・俊祐と申す者を御供にして、高野山に参られた。奥の院に参り、御帳を押し開いて、宣命を読み上げて伝え奉り、御装束を着せ替えようとされたところ、雲霧がたちまちに立ちこめた心地がして、大師の御体を拝むことができなかった。座主は涙を流され「我が生まれてからこの方、いまだついに禁戒を破ったことがない。幼い時より行法を心にかけ、しばらくも怠ることがなかった。何の罪があって御姿を拝むことができないのか」と言って、五体を地に投げて悲しみ嘆かれた。すると速やかに雲が晴れて、月が出るように大師の御姿が現れになった。 観賢はまた随喜の涙で香染の衣の袖を絞りつつ、そして覆面を外して、御そばに近づいて見ると、御肩のまわりまで黒々と生え伸びていた御髪を、剃り落とし申し上げ、御装束を着せ替え申し上げて、香を焚き礼拝された。

英語訳

He immediately sent a purple robe and bestowed upon Monk Superintendent Kukai the posthumous title of "Kobo Daishi" (Great Master Who Spread the Dharma). Abbot Kangen, accompanied by his disciple Shunyū, an inner palace monk from Ishiyama, proceeded to Mount Koya. When they arrived at the inner sanctuary and opened the curtained enclosure to read aloud the imperial proclamation and change the master's robes, clouds and mist suddenly arose, and they could not see the Great Master's body. The abbot shed tears and said, "Since my birth, I have never once broken the precepts. From my childhood I have devoted myself to Buddhist practices without a moment's neglect. What sin have I committed that I cannot behold his sacred form?" He threw his entire body to the ground in grief and lamentation. Then the clouds quickly cleared, and like the moon emerging, the Great Master's form appeared. Kangen again wrung the sleeves of his incense-dyed robes with tears of joy, removed the face covering, and when he drew near to look, he saw that the master's hair had grown black and long down to his shoulders. He reverently shaved it off, changed his robes, burned incense, and paid his respects.