翻刻
【墨で手書き】
書きおくも片身となれ
や筆のあと
いづくの人の
手にふるゝとも
【右の歌は「書きおくもかたみとなれや筆のあと我はいづくの土となるらむ 」という、全国の巡礼地によくある落書きの後半を書き換えたもの。その歌の上「人御?人」と書き込みが或る】
現代語訳
【墨で手書き】
書き残すことも形見となってくれ
筆の跡よ
どこの人の
手に触れることがあっても
【右の歌は「書き残すことも形見となってくれ筆の跡よ、私はどこの土となることだろう」という、全国の巡礼地によくある落書きの後半を書き換えたもの。その歌の上に「人御?人」という書き込みがある】
英語訳
【Hand-written in ink】
May what I write remain as a keepsake,
O traces of my brush,
no matter whose hands
may touch them
【The poem on the right is a modified version of the latter half of graffiti commonly found at pilgrimage sites throughout the country: "May what I write remain as a keepsake, O traces of my brush; I wonder in which land I shall become dust." Above this poem there is an inscription reading "hito go? hito" (person御?person)】