翻刻
彦 治㊞
一石切壱人 《割書:受人》彦兵衛㊞
此者甲州都留郡小向村定宿清七
庄五郎
一石切壱人 《割書:受人》清蔵㊞
此者甲州都留郡郡内真木村定宿九郎右衛門
粂右衛門㊞
一石切壱人 《割書:受人》文蔵㊞
此者甲州都留郡郡内花咲村定宿喜助
《割書:彦治弟子》
一石切壱人 《割書:受人》孫市㊞
【左丁】
右之通石切旅稼罷出候者共
村中組切銘細吟味仕御書□
申候此外壱人茂無御座候万一
不吟味成儀後日及御聞被
遊候ハヽ何方迄茂可被仰付
候之以上
慶応二丙寅年
二月 荊口村
《割書:組頭》孫右衛門
《割書:同断》彦兵衛
《割書:代判》久右衛門
《割書:名主》長右衛門
当村
御目付
平蔵殿
現代語訳
彦 治㊞
一、石切一人 保証人 彦兵衛㊞
この者甲州都留郡小向村定宿清七
庄五郎
一、石切一人 保証人 清蔵㊞
この者甲州都留郡郡内真木村定宿九郎右衛門
粂右衛門㊞
一、石切一人 保証人 文蔵㊞
この者甲州都留郡郡内花咲村定宿喜助
彦治の弟子
一、石切一人 保証人 孫市㊞
【左丁】
右の通り石切として出稼ぎに出ました者たちについて
村中の組で詳細に吟味いたし、書き上げ申し上げます。
この他に一人もおりません。万一
吟味が不十分な事柄が後日お耳に入ることが
ございましたら、どのような処置でも申し付けて
いただけますよう。以上
慶応二年丙寅
二月 荊口村
組頭 孫右衛門
同上 彦兵衛
代判 久右衛門
名主 長右衛門
当村
御目付
平蔵殿
英語訳
Hikoji ㊞
1. One stone cutter Guarantor: Hikobei ㊞
This person [will lodge at] designated lodging of Seishichi in Komukai village, Tsuru district, Kai Province
Shogoro
1. One stone cutter Guarantor: Seizo ㊞
This person [will lodge at] designated lodging of Kurouemon in Maki village, Gunuchi, Tsuru district, Kai Province
Kumeemon ㊞
1. One stone cutter Guarantor: Bunzo ㊞
This person [will lodge at] designated lodging of Kisuke in Hanasaki village, Gunuchi, Tsuru district, Kai Province
Disciple of Hikoji
1. One stone cutter Guarantor: Magoichi ㊞
[Left page]
Regarding the aforementioned persons who have departed to work as traveling stone cutters,
we have conducted thorough investigations through the village groups and hereby submit this report.
There are no other persons besides these. Should there be
any inadequately investigated matters that come to your attention in the future,
please feel free to impose whatever measures you deem appropriate.
The above.
Keio 2, Year of the Fire Tiger
Second month, Ibarakuchi village
Group Head: Magoemon
Same: Hikobei
Acting signature: Hisamigiemon
Village Head: Choemon
This village
Inspector
Heizo-sama