Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 23 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 23 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

【右丁】 ちはかりの女房たち七八人なきさにそふ ていはまをつたひあゆみきたりしありさ ま雲のひんつら【鬢ずら】かすみのまゆひすいのかん さしたまのやうらく【瓔珞】花をかさりしよそほ ひ心もこと葉もをよはれすらうたく【可憐でいじらしく】う つくしうみえけるか安彦を見たまひ大に おとろきのたまふやうそも〳〵こゝはほう らいの山とてはるかに人けんをへたてた るしやう〳〵【しょうじょう(清浄)】の仙境(せんきやう)なれはたやすく人のか よふへきところならすなんちいかなる 【左丁】 ものなれは是まてはきたりけるやらんと のたまふ安彦うけたまはりかうへを地につけ 手をあはせて申すやうそれかしは是より 大日本紀伊の国 名草(なくさ)のこほりにすまゐして うらへ【浦辺】にふねにさほさしてたまもをひ ろひいそ菜(な)【磯にあって食用になる海藻】をとり又つりさほをたつさへ て魚をとりて世をわたるいやしきあまの たくひなりしかるに我一えう【葉=小舟を数えるのに用いる】のふねに棹(さほ) さして沖に出て魚をとらんとせしところ ににはかに大風吹おちて波にをくられ風