翻刻
それ國常立尊よりおこつて鶏子(けいし|にはとりこ)
の示し天地(てんち)ひらきはしめて百/億(おく)
の山有其一ッを須弥山(しゆさせん)#1と名付(なつけ)外(ほか)は
水にてほとりもなし下は風にてはて
もなし須弥山を四ッにわかつて
東西南北(とうざいなんぼく)と名付天 竺(ぢく)震旦(しんたん)吾朝(わかてう)
三/國(こく)皆(みな)南(みなみ)也四方に二ッつゝ山あり東(ひかし)
に大/龍山(りうさん)虎/口(かう)山是二ッ西(にし)に牛(ぎう|うし)山是
一ッ南に象/鼻山(ひさん)馬頭(はたう)山是二ッ北に師
子山/麒麟(きりん)山是二ッ中に尾民達(をみんたつ)羅#2
山是/本山(ほんさん)也
現代語訳
そもそも国常立尊より起こって、鶏子(鶏の卵)の示しによって天地が開き始めて、百億の山があり、その一つを須弥山と名付け、他は水に囲まれて果てしもなく、下は風で底もない。須弥山を四つに分かって東西南北と名付け、天竺・震旦・我が朝の三国は皆南にある。四方に二つずつ山があり、東に大竜山・虎口山の二つ、西に牛山の一つ、南に象鼻山・馬頭山の二つ、北に師子山・麒麟山の二つ、中に尾民達羅山があり、これが本山である。
英語訳
Beginning with Kuni-no-Tokotachi-no-Mikoto, through the teaching of the chicken egg, heaven and earth began to open, and there were ten billion mountains, one of which was named Mount Sumeru. The rest were surrounded by endless waters, with wind beneath having no bottom. Mount Sumeru was divided into four parts and named east, west, south, and north. The three countries of Tenjiku (India), Shintan (China), and our court (Japan) are all in the south. There are two mountains in each of the four directions: in the east, Mount Dairyu and Mount Kokou; in the west, Mount Gyu (one mountain); in the south, Mount Zoubana and Mount Batou; in the north, Mount Shishi and Mount Kirin. In the center is Mount Omintatsura, which is the main mountain.