賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第18冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第18冊 - ページ 106

ページ: 106

翻刻

 認ニ付候御酒也 一次官竹内弾正少弼殿御見舞トシテ堤三位常長殿御出  次官於御休所次官同様御認等社中ゟ被進候処 一今日給人召具人数多ク入用ニ付兼日七町顔付被取御祭  之格ニ惣奉行人割有之事  廿日 一巳刻計公武へ昨日本宮正遷宮無滞相済候為御礼惣代重殖  兼茂出頭之事酉刻前帰郷演説云先竹内弾正少弼殿へ  参上 鯣《割書:十連》昆布《割書:十把》御樽《割書:但手樽》壱荷  右は昨日本宮正遷宮無滞相済一社一同難有奉存候右御礼申上  候任先格目六之通差上候御答相応 一御奉行日野西弁殿へ参上進物同上尤警固之儀ニ付御苦労  被成下被差出候様相成一統忝仕合奉存候右御礼も申上候且  雑掌中へ任例金百疋贈候事御答相応此序  片岡社正遷宮之節弁已下参向之交名御渡被成候仍刻  限之事相伺候処午刻ニ供揃申刻迄ニ御出被成候積之  由也 奉書横折     片岡社正遷宮参向   弁 日野西権左少弁  外記方 召使宗岡行                  使部    官方        掃部寮 助  利一     右少史紀厚敷       史生平好信     左史生春昌    蔵人方     左官掌紀氏方       御蔵 生民     右官掌紀氏章          清益     召使宗岡借行   主水司    信益     副使宗岡偕行

現代語訳

認められたお酒である。 一、次官竹内弾正少弼殿のお見舞いとして堤三位常長殿がお出でになり、 次官は御休所において次官と同様の認定等を社中から進上された。 一、今日は給人が連れてくる人数が多く入用につき、兼ねて七町の顔付けを取り、御祭 の格式により総奉行人の割り当てがあること。 二十日 一、巳の刻頃、公武へ昨日本宮正遷宮が滞りなく相済んだことの御礼として総代重殖・ 兼茂が出頭した。酉の刻前に帰郷し、演説によると、まず竹内弾正少弼殿へ 参上。鯣(十連)昆布(十把)御樽(但し手樽)一荷 右は昨日本宮正遷宮が滞りなく相済み、一社一同ありがたく存じ奉る。右の御礼を申し上げ、 先例の格式に任せて目録の通り差し上げる。御答えは相応。 一、御奉行日野西弁殿へ参上、進物同上。もっとも警固の件につき御苦労を おかけ下さり、差し出していただくようになり、一統かたじけない仕合せと存じ奉る。右の御礼も申し上げ、かつ 雑掌中へ例に任せて金百疋を贈ったこと。御答えは相応。この序でに 片岡社正遷宮の節、弁以下参向の交名をお渡し下さった。よって刻 限のことを伺ったところ、午の刻に供え揃え、申の刻までに御出で下さる積もり とのこと。 奉書横折    片岡社正遷宮参向 弁 日野西権左少弁  外記方 召使宗岡行                使部 官方        掃部寮 助  利一  右少史紀厚敷       史生平好信  左史生春昌    蔵人方  左官掌紀氏方       御蔵 生民  右官掌紀氏章          清益  召使宗岡借行   主水司    信益  副使宗岡偕行

英語訳

This is sake that has been officially recognized. 1. As a courtesy visit to Assistant Controller Takeuchi Danjō-shōhitsu, Tsutsumi Sanmi Tsunenaga came to visit. At the rest area, the assistant controller received recognition and other items from the shrine community, same as for other assistant controllers. 1. Today, as the stipend holders brought many people requiring provisions, arrangements were made in advance with the seven districts' representatives, and there was an allocation of chief administrators according to festival protocol. 20th day 1. Around the hour of the Snake (9-11 AM), representatives Shigeshoku and Kanemo went to the court and military authorities to express gratitude for yesterday's successful completion of the main shrine's formal relocation ceremony. They returned home before the hour of the Cock (5-7 PM). According to their report, they first visited Takeuchi Danjō-shōhitsu: Dried squid (ten bundles), kelp (ten bundles), sake barrel (hand-carried barrel) one load The above is because yesterday's formal relocation of the main shrine was completed without incident, for which the entire shrine community is deeply grateful. We offer the above礼 and, following precedent, present these items as listed. The response was appropriate. 1. Visiting Imperial Administrator Hinонishi Ben: same offerings as above. Particularly regarding security matters, you have taken great trouble and arranged for provisions to be sent, for which we are all most grateful. We also expressed our thanks for this, and additionally presented 100 mon in gold to the administrative staff as is customary. The response was appropriate. On this occasion, for the formal relocation ceremony of Kataoka Shrine, you provided us with the list of participants from Ben and below. Therefore, when we inquired about the time schedule, you indicated that offerings would be prepared at the hour of the Horse (11 AM-1 PM) and you would arrive by the hour of the Monkey (3-5 PM). Formal letter, folded horizontally    Participants in Kataoka Shrine Formal Relocation Ben Hinонishi Gon-sa-shōben  Records Office Summoned attendant Muneoka-yukи                  Messenger Officials Office        Palace Maintenance Office Assistant Toshikazu  Right Junior Historian Ki-atsushiki       Record Keeper Taira-yoshinobu  Left Record Keeper Harumasa   Chamberlains Office  Left Office Head Ki-ujikata       Imperial Storehouse Tamami  Right Office Head Ki-ujiakira          Kiyomasu  Summoned attendant Muneoka-kariyuki  Water Office   Nobumasu  Deputy envoy Muneoka-tomoyuki