賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第18冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第18冊 - ページ 138

ページ: 138

翻刻

  転供苗清武清崇顕保達屋顕《割書:各浄衣|刺貫》楽人六人   《割書:各衣|冠》田口刀祢神人等也但御備祢宜其余祝以下転進   神主大田祢宜等拝殿ニ着座楽人は拝殿西掛ケ庇之   所ニ着座神供転進之時奏楽如当社 一端本宮《割書:但権殿ニ鎮座》次権殿役殿等備進畢而奥社江参向  尤参勤之輩同前神主以下転供等迄拝殿ニ着座祝詞之  儀端奥同前楽人於奥は参籠所北縁薄縁敷一行ニ  着座奏楽如端社田口拝殿神供操出庭上転供之下臈  刀祢等転送也立柱上棟仮遷宮之通り也祝詞は神主  両官以下は応之事 一小社十三社江神供献進御備日参右御料両官日参三ツ割り  直会之事 一賀茂人夫之内五人谷中火廻り被申付尤遷御済勅使御帰り  迄之事 一梶取江谷役人両人上下ニ而勅使御先払被申付外ニ遠見  壱人被出候事 一未刻計 勅使櫛笥大納言殿御奉行日野西弁殿《割書:衣冠》御着  御乗輿参向於二鳥居前御下乗尤梶取社ゟ各役人御案内  二鳥居ゟ惣代安久季栄《割書:狩衣》御出迎御休所詰番所へ御案内  御休息尤御認等は依先格一社ゟ不上之下部下陣延命寺  善五郎茶涌三人一社ゟ被附詰番所へ小遣三人被付之 一右御休息之間先例之通進上物如左尤惣代安久季栄持  参之事御伝奏御奉行同前目録如左      竪目録小奉書

現代語訳

転供の苗清、武清、崇顕、保達、屋顕(各々浄衣に刺貫)、楽人六人   (各々衣冠)、田口、刀禰、神人等である。ただし御備えの禰宜その他祝以下が転進した   神主・大田禰宜等は拝殿に着座し、楽人は拝殿西側の掛け庇の   所に着座した。神供転進の時の奏楽は当社の通りである 一、まず本宮(ただし権殿に鎮座)、次に権殿・役殿等への備進を終えてから奥社へ参向した。  もっとも参勤した人々は前と同じく、神主以下転供等まで拝殿に着座し、祝詞の  儀式は前社・奥社とも同じである。楽人は奥においては参籠所北縁に薄縁を敷いて一列に  着座し、奏楽は前社の如くである。田口が拝殿から神供を操り出し、庭上で転供の下臈・  刀禰等が転送した。立柱・上棟・仮遷宮の通りである。祝詞は神主・  両官以下がこれに応じたこと 一、小社十三社へ神供献進、御備えの日参、右の御料を両官が日参し三つ割りして  直会を行ったこと 一、賀茂の人夫のうち五人を谷中の火回りに申し付けた。もっとも遷御が済んで勅使がお帰りになる  まで(の任務)であること 一、梶取へ谷の役人両人を上下の装束で勅使の御先払いに申し付け、外に遠見  一人を出したこと 一、未の刻頃 勅使櫛笥大納言殿、御奉行日野西弁殿(衣冠)がご到着  御乗輿で参向し、二鳥居前にて御下乗された。もっとも梶取社から各役人がご案内し、  二鳥居から惣代安久・季栄(狩衣)がお出迎えし、御休所詰番所へご案内して  ご休息された。もっとも御認定等は先格により一社からは上げず、下部が下陣の延命寺に、  善五郎・茶涌三人を一社から付け、詰番所へ小遣三人を付けた 一、右のご休息の間、先例の通り進上物は左の通りである。もっとも惣代安久・季栄が持  参したこと。御伝奏・御奉行も同前で、目録は左の通りである      縦目録小奉書

英語訳

The transfer offering attendants Naokiyo, Takekiyo, Takaaki, Yasutatsu, Yaaki (each in purification robes with sashikuki), six court musicians   (each in court dress), Taguchi, tonne, and shrine attendants. However, the priests on duty and other celebrants and below performed the transfer   The head priest and Ota priest sat in the worship hall, while the court musicians sat in   the hanging eaves area on the west side of the worship hall. The musical performance during the transfer of divine offerings followed the custom of this shrine 1. First, offerings were made to the main shrine (however, it was enshrined in the temporary shrine), then to the temporary shrine and service buildings, and afterward they proceeded to the rear shrine.  The participants were the same as before, with the head priest and transfer offering attendants sitting in the worship hall, and the ritual prayers  being the same for both front and rear shrines. For the rear shrine, the court musicians sat in a row on thin mats spread on the north veranda of the retreat quarters  and performed music as at the front shrine. Taguchi brought out the divine offerings from the worship hall, and in the courtyard the junior transfer offering attendants and  tonne transferred them. This followed the procedures of pillar raising, ridge-beam installation, and temporary relocation. The head priest and  both officials responded to the ritual prayers 1. Divine offerings were presented to thirteen small shrines, with daily attendance for the preparations, and the imperial provisions were divided into three portions by both officials for  the direct communion meal 1. Five of the Kamo laborers were assigned to fire patrol in the valley. This was until the divine relocation was completed and the imperial messenger returned 1. Two valley officials in formal dress were assigned to the Kajitori for clearing the way for the imperial messenger, and additionally one  lookout was posted 1. Around the hour of the sheep (2 PM) - Imperial Messenger Lord Kushinoge, the Great Counselor, and Magistrate Lord Hinishi, the Minor Counselor (in court dress) arrived  They approached in the imperial palanquin and dismounted at the second torii gate. Officials from Kajitori Shrine provided guidance,  and from the second torii, representatives Yasuhisa and Sueei (in hunting dress) welcomed them and guided them to the rest station guard post for  rest. According to precedent, official recognition was not granted from the primary shrine, with subordinates at the lower camp at Enmei-ji temple,  three people including Zengoro and Chayu were assigned from the primary shrine, and three attendants were assigned to the guard post 1. During this rest period, the customary offerings were as follows, brought by representatives Yasuhisa and Sueei. The same applied to the imperial messenger liaison and magistrate, with the catalog as follows:      Vertical catalog on small ceremonial paper