← 前のページ
ページ 140 / 224
次のページ →
翻刻
右大外記ゟ楽人迄馳走人兼為盛保尤素襖壱人白丁二人
被召連
一御所司役人 休所 横入
交五郎
中両人下弐人
下宿
喜右衛門
膝代り宿
孫右衛門
同奥ニ而
地蔵堂
詰人壱人ツヽ
入来之役人如左
《割書:与配》 《割書:掛り》
山口与兵衛 石崎喜右衛門 吉田三九郎 宮本八郎左衛門
《割書:小頭》
中川助七 羽田孫次郎 田中佐平太 上田友右衛門
並河半内 蜂屋賢次 大石源兵衛 岡嶋栄蔵
《割書:掛り》 《割書:同》
大枝弥五郎 井沢又市 沢田九十太 永田六郎右衛門
右馳走人保麗兼茂素襖二人白丁二人
一御普請掛り 休所 神人
市之丞
小遣弐人
入来之輩如左
《割書:与力》 《割書:同心》
中井主水 前田忠次郎 畔柳九蔵
右馳走人史顕白丁壱人
一雑色 休所 神人
浅右衛門
谷者壱人
入来之輩
《割書:上雑色》 《割書:下雑色》
荻野七郎左衛門 粟坂文五 湯浅太七郎
右馳走人詰番氏普白丁壱人
一随意参詣衆 休所 横入
伝兵衛持家
右参詣之輩廿三人程有之由也
一諸役人送り物如左 勅使弁等へ進上物之品見前
一大外記 杉折代金百疋
樽三升入
現代語訳
右の大外記から楽人まで、馳走人は兼為盛保が務め、もっとも素襖一人、白丁二人を召し連れた
一、御所司役人 休所 横入
交五郎
中両人、下二人
下宿
喜右衛門
膝代り宿
孫右衛門
同奥にて
地蔵堂
詰人一人ずつ
入来した役人は左の通り
与力配下 掛り
山口与兵衛 石崎喜右衛門 吉田三九郎 宮本八郎左衛門
小頭
中川助七 羽田孫次郎 田中佐平太 上田友右衛門
並河半内 蜂屋賢次 大石源兵衛 岡嶋栄蔵
掛り 同
大枝弥五郎 井沢又市 沢田九十太 永田六郎右衛門
右の馳走人は保麗兼茂が務め、素襖二人、白丁二人
一、御普請掛り 休所 神人
市之丞
小遣二人
入来した者は左の通り
与力 同心
中井主水 前田忠次郎 畔柳九蔵
右の馳走人は史顕で白丁一人
一、雑色 休所 神人
浅右衛門
谷者一人
入来した者
上雑色 下雑色
荻野七郎左衛門 粟坂文五 湯浅太七郎
右の馳走人は詰番氏普で白丁一人
一、随意参詣衆 休所 横入
伝兵衛持家
右の参詣者は二十三人程いたとのことである
一、諸役人への送り物は左の通り 勅使弁等への進上物の品は前述の通り
一、大外記 杉折代金百疋
樽三升入
英語訳
The above-mentioned attendants from Senior Secretary of State to court musicians were served by Kanetame Moriyasu, who was accompanied by one person in formal court dress and two attendants in white clothing.
1. Palace administrator officials Rest station Side entrance
Kōgorō
Two middle-ranking, two lower-ranking
Lower lodging
Kiuemon
Substitute lodging
Magoemon
Same, in the rear
Jizō Hall
One attendant each
The officials who arrived were as follows:
Yoriki subordinates Officials in charge
Yamaguchi Yohei, Ishizaki Kiuemon, Yoshida Sankurō, Miyamoto Hachirōzaemon
Squad leaders
Nakagawa Sukeshichi, Haneda Magojirou, Tanaka Saheta, Ueda Tomouemon
Namikawa Han'nai, Hachiya Kenji, Ōishi Genbei, Okajima Eizō
Officials in charge Same
Ōeda Yagorō, Izawa Mataichi, Sawada Kujūta, Nagata Rokurōuemon
The above attendants were served by Horei Kaneshige with two in formal court dress and two in white clothing.
1. Construction officials Rest station Shrine attendant
Ichinosuke
Two assistants
Those who arrived were as follows:
Yoriki Dōshin
Nakai Mondo, Maeda Chūjirō, Kuroyanagi Kuzō
The above attendant was Shiaki with one person in white clothing
1. Miscellaneous servants Rest station Shrine attendant
Asauemon
One valley person
Those who arrived:
Senior miscellaneous servants Junior miscellaneous servants
Ogino Shichirōzaemon, Awasaka Bungo, Yuasa Tashichirō
The above attendant was shift guard Ujihira with one person in white clothing
1. Voluntary pilgrims Rest station Side entrance
Denbei's residence
The above pilgrims numbered about twenty-three people
1. Gifts for various officials were as follows Items presented to the imperial messenger and secretary are as mentioned before
1. Senior Secretary of State 100 mon of gold in place of cedar box meal
One barrel containing three shō