← 前のページ
ページ 209 / 224
次のページ →
翻刻
被申入候事
一廿六日玉泉院被申入は明廿七日開帳建札先格之通
京都ニ而は九ケ所相建廿八日当所御園口聖神寺
門前神宮寺橋之辺三ケ所相建候由被相届候事
評先格之通可被建ニ決
一只今惣代中帰郷演説云真野八郎兵衛出逢先達而
被伺候御造営為御礼関東下向候義勝手ニ被罷下候様
被申渡夫ゟ御玄関ニ而御礼被申上東御役所へも御届御礼
被申上夫ゟ掛り之与力三人え扶拶被申入帰郷之事
評下鴨被聞合八日頃出足可然哉尚掛りニ而相談
可有之ニ決
一席ゟ云先格首途之儀一座小潰御酒ニ而被催候
此度如何之事
評吸物三種肴くらいニ而一座へ可被催尚掛りニ而
得と相談可然ニ決
廿八日《割書:己| 丑》晴
一朝飯後関東発足被仰出候御請西御役所へ神主博久
季栄貴布祢惣代息久出頭伝奏御奉行へも為御届出頭
之事
奉差上口状
此度御造営為御礼御江戸え一社惣代松下三位山本
上総介貴布祢惣代松下陸奥守参上之義来月八日
出足仕度奉存候依之先格之通御添翰被成下候様
奉願候以上
現代語訳
申し入れたこと
一二十六日玉泉院が申し入れたのは、明日二十七日開帳建札を先例の通り
京都では九ヶ所に建て、二十八日当所の御園口・聖神寺
門前・神宮寺橋の辺りの三ヶ所に建てる由を届け出たこと
評議の結果、先例の通り建てることに決定
一只今惣代中が帰郷して説明するには、真野八郎兵衛が出てきて、先達て
伺った御造営のお礼として関東下向する件について、勝手に下ってよいと
申し渡され、それから御玄関でお礼を申し上げ、東御役所へも御届けとお礼を
申し上げ、それから掛かりの与力三人へ挨拶を申し入れて帰郷したこと
評議の結果、下鴨に聞き合わせ八日頃出発するのがよいか、なお掛かりで相談
することに決定
一席から言うには、先例では出発の際に一座で小さな集まりを酒で催したが
今度はどのようにするか
評議の結果、吸物三種・肴くらいで一座に催すべし、なお掛かりで
よく相談するのがよいと決定
二十八日(己丑)晴れ
一朝飯後関東出発を仰せ出された御請けを西御役所へ神主博久・
季栄、貴布祢惣代息久が出頭し、伝奏御奉行へも御届けのため出頭した
こと
差し上げ奉る口状
この度御造営のお礼として江戸へ一社惣代松下三位・山本
上総介、貴布祢惣代松下陸奥守が参上する件について、来月八日に
出発したく存じます。これにより先例の通り御添翰を下さるよう
お願い申し上げます。以上
英語訳
was submitted
One: On the 26th, what Gyokusen-in submitted was that tomorrow the 27th, exhibition signboards would be erected according to precedent
in Kyoto at nine locations, and on the 28th at this location at Misono-guchi, Shōjin-ji
gate front, and around Jinguji Bridge at three locations, which was reported
After deliberation, it was decided to erect them according to precedent
One: The representatives who just returned home explained that Mano Hachirōbei appeared and regarding the matter previously
inquired about - going down to Kantō to give thanks for the shrine construction - they were told they could go down freely,
then thanks were expressed at the entrance hall, and notification and thanks were also
submitted to the Eastern Office, then greetings were made to the three yoriki in charge before returning home
After deliberation, it was decided to consult with Shimogamo about departing around the 8th, and further consultation
should be held with those in charge
One: Someone from the gathering said that according to precedent, for departure ceremonies a small gathering was held for the assembly with sake
What should be done this time?
After deliberation, it was decided that it should be held for the assembly with about three kinds of soup and side dishes, and further
thorough consultation with those in charge would be appropriate
28th day (Tsuchinoto-Ushi) Clear
One: After morning meal, regarding the approval for departure to Kantō that was announced, head priest Hirohisa,
Kiei, and Kifune representative Ikyū appeared at the Western Office, and also appeared at the Imperial Messenger Magistrate for notification
Respectfully submitted statement
Regarding this shrine construction thanksgiving trip to Edo, shrine representative Matsushita Sanmi, Yamamoto
Kazusanosuke, and Kifune representative Matsushita Mutsunokami will make the journey, and we wish to
depart on the 8th of next month. Therefore, we request that an accompanying letter be provided
according to precedent. The above.